Inicio > Mis eListas > atlantologos > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 1221 al 1250 
AsuntoAutor
Re: Respuesta a la Civiliza
Re: Respuesta a la kesito k
Re: 2ª Prueba. Fernando
Zcio San Jose <isa Ignacio
Re: Libro de Georg Castro V
Lista de Mecenas. Civiliza
Re: Respuesta a la belsol
Excavaciones en Ca Pilar Ve
LISTA DE MECENAS: Civiliza
El Nombre Original Civiliza
RE: El Nombre Orig Miguel A
Re: El Nombre Orig belsol
Re: LISTA DE MECEN Francisc
Re: LISTA DE MECEN Civiliza
LISTA DE MECENAS A Civiliza
RE: LISTA DE MECEN j.recuen
sobre como ser mec Miguel A
sobre el indalo ka Thalal G
conferencia Miguel A
Re: Nuevo plazo pa GROVER C
Re: sobre el indal MysteryP
Siento tristeza y Civiliza
Re: Siento tristez MysteryP
Re: Siento tristez Civiliza
RE: Siento tristez Fernando
Re: RE: Siento tri Civiliza
Re: RE: Siento tri MysteryP
Re: Siento tristez Castro V
Problemas con las Civiliza
Re: Siento tristez Ana Mart
 << 30 ant. | 30 sig. >>
 
ATLANTOLOGÍA CIENTÍFICA
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 1304     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:[atlantologos] El Nombre Original de Atlantis. Reconstrucción Lingüística.
Fecha: 18 de Abril, 2004  15:14:18 (+0200)
Autor:Civilizations Origins Scientific Society <ATLANTOLOGIA @.......COM>

El Nombre Original de Atlantis

El Nombre Original de Atlantis. Reconstrucción Lingüística.

Estimados amigos:

Mientras hacemos un poco de tiempo para resolver los últimos detalles de la culminación del primer libro de Georgeos sobre la Atlántida y se aclara la situación de algunos Mecenas, Georgeos me ha autorizado para que coloque este fragmento o extracto inédito de su obra, para que os vayáis haciendo una idea de las argumentaciones tan originales que se van a poder analizar en su obra. He escogido este extracto por que me parece verdaderamente ¡¡sensacional!! lo que Georgeos propone con sus análisis lingüísticos.

¡¡Animo, a discutir de lo lindo!!

 


 

 

 

El Nombre Original de Atlantis. Reconstrucción Lingüística.

 

 

El investigador Jonas Bergman de AtlantisRising.com defiende la vieja teoría de “Atlantis en Marruecos”. Entre sus argumentos principales se hallan las comparaciones geográficas y los nombres. Jonas Bergman plantea la hipótesis de que la palabra semita (en este caso hebrea) Salah or Shelah, es la misma palabra que Solón tradujo al griego Atlas y Atlantis. Según Bergman, estas palabras significan "to bear, to lift up, to weigh, to balance". Bergman intenta con esto relacionar a la antigua ciudad fenicio de Sala con la propia ciudad de Atlantis. Sin embargo, como veremos a continuación de los cuatros significados que expone Bergman, solo los dos últimos son correctos. Y estos no aparecen entre los significados de la palabra griega Atlas. ¿Que dicen los diccionarios al respecto? Veamos las pruebas: Shelah (Sheh'-lakh) = "sprout". Proper Name Masculine. An son of Arphaxad and father of Eber. (The KJV Old Testament Hebrea Lexicon) Mientras que Shalah = "happy", "prosper", "safety"; "decive"; "away"; "amiss". Otras palabras relacionadas son Shalat, "dominion", "power", "rule", "ruleth", y Shelet, "shields". En hebreo Shalat: a primitive root; to dominate, i.e. govern; by implication, to permit:-- (to bear, have) rule, have dominion, give (have) power. Estas definiciones no encajan con la de una palabra que sirviera lo mismo para "sufrir”, “soportar” y “padecer castigo”, que para “aguantar una carga o peso”, como lo era la palabra griega Atlas. Shalat no puede ser traducido por el griego Atlas de ninguna manera, y menos aún, existiendo en las lenguas semíticas otras palabras, verdaderamente equivalentes a la griega Atlas. El griego Atlas solo puede ser una traducción del semita Sbl (S’b’l) que se usa con estos mismos significados. En el diccionario hebreo y griego se dice que Shlet (shel-ate') es una voz Aramea que, corresponding to 'shalat':-- have the mastery, have power, bear rule, be (make) ruler. O sea, nada que ver con la traducción de la palabra griega Atlas. Como puede verse, el investigador Jonas Bergman no va a conseguir nada serio ni importante, respecto a Atlantis en Marruecos, usando la hipótesis de la palabra Salah o Shelah como nombre original de Atlantis.

 

Por otra parte, no se debe olvidar que el nombre de Sala, aparece registrado como nombre romano o latino, no como fenicio. En latín Sala, sería "la (ciudad) Salada" o "la mar Salada"; del latín Sal, "salt", "the salt water", "brine", "sea". De esta misma raíz tenemos en el suroeste de Iberia, entre Andalucía y Portugal, la antigua ciudad de Salacia, que en sus monedas tenían como símbolos, justamente al dios Poseidôn. La ciudad de Sala, en Marruecos, sería entonces la "Ciudad Salada". En las costas occidentales de Marruecos, todo se llena de sal. Cualquier habitante del lugar puede dar testimonio de como la sal está por todas partes. De todos modos, como no existe ninguna cita griega ni romana que afirme que el nombre de Sala fuera fenicio o indígena, pues solo podemos aceptar como más seria y rigurosa la hipótesis de que Sala es el nombre que los romanos dieron a esa ciudad. Su nombre original a la llegada de los primeros romanos sería otro, que no ha sobrevido el paso de la colonización romana y del tiempo. Por otra parte, tampoco en ningún dialecto libio-bereber Sala significa nada parecido a los significados de la voz griega Atlas. Si Jonas Berman conoce algún ejemplo convincente, pues no debería demorar en mostrar ese ejemplo para poder ilustrar a todos los lectores y estudiosos.

 

No puedo comprender de cual diccionario ha sacado Jonas Bergman que Salah y Shelah significan "to bear, to lift up”. En realidad Sl' (pronunciado saw-law' http://club.telepolis.com/gadeiros/sonidos/saw-law_jonas.mp3) significa "comparable" y proviene de a primitive root; "to suspend in a balance", i.e. "weigh":-- "compare". S'l'h (Salah) también es, "down", "foot", "valued". A primitive root; to hang up, i.e. weigh, or (figuratively) contemn:-- tread down (under foot), value. S'l'h (Selah): from 'Salah'; suspension (of music), i.e. pause:-- Selah. Sl' (Sela', pronunciado seh'-lah http://club.telepolis.com/gadeiros/sonidos/sehlah.mp3) "hold", "rock", "stones": from an unused root meaning to be lofty; a craggy rock, literally or figuratively (a fortress):--(ragged) rock, stone(-ny), strong hold.

 

Estas definiciones -tanto de "Shelah" como de "Salah"-, analizadas desde las lenguas semíticas Aramea y Hebrea, no encajan con la de una palabra que sirviera lo mismo para "sufrir", "soportar" y "padecer" castigo, que para "aguantar una carga o peso", como la palabra griega Atlas. Shelah ni Salah pueden ser traducidas por el nombre griego Atlas de ninguna manera. El nombre griego Atlas solo podría haberse traducido de una palabra egipcia que hubiera traducido a su vez a una palabra como la semita como S'b'l, cuya raíz Sbl, se usaba con los mismos significados compartidos que la palabra griega Atlas.

 

Como cualquiera puede comprobar por si mismo, el investigador Jonas Bergman no va a conseguir nada serio ni importante -respecto a Atlantis- acudiendo a la errónea hipótesis de Salah o Shela de Marruecos como el nombre del que supuestamente se originaría el nombre de Atlantis. Jonas Bergman debería ir buscando otra historia para contar, porque este cuento  de Shela/Salah = Atlantis, ya se ha terminado. Lo digo con todos mis respetos, y con un tono de humor saludable. Ahora le corresponde su turno a otra palabra, a otra hipótesis más objetiva y real: S'b'l (S'bael) = S'bila; latín Sebilla = Sevilla. La ciudad más importante del Suroeste de España, y que las fuentes antiguas de los historiadores españoles y árabes decían que era la ciudad más antigua de Iberia, la primera ciudad fundada.


Sevilla está en el río Guadalquivir, y en la antigüedad los barcos llegaban hasta la propia ciudad, debido al cauce amplio y navegable del rio Baetis. Es muy posible que al sumergirse la primitiva ciudad de Sebila, es decir, la acrópolis sagrada que Solón traduce como Atlantis, la cual se hallaba a solo unos 9 kilómetros de la costa, los supervivientes trasladaran su capital hacia un punto más alejado de la costa, pero justo hasta donde los barcos pudieran llegar para continuar con sus expediciones y el comercio marítimo. El corazón del reino Tartésico se ubica hoy en día, precisamente, cerca de Sevilla. El tesoro más “tartésico” más famoso es el que fue descubierto en "el Carambolo", Sevilla. Los propios romanos llamaron a Sevilla, "Italica" y "Roma" en sus monedas más antiguas; siendo la única ciudad de todo el imperio romano a la que ellos denominaron con esos nombres. ¿Porqué los romanos darían los nombres de su país, "Italica" y "Roma", a una ciudad de Iberia? La respuesta solo podría ser porque los romanos conocieron de los propios indígenas ibero-tartessios que esta ciudad era -como afirman los historiadores medievales- la ciudad más antigua y más importante de todo el oocidente de Europa; la capital de Iberia o Hispania. Los árabes aún llamaban a Italica con una forma que recordaba su nombre original, "Ysbiliya" (pronunciado "Ysbeeliya": http://club.telepolis.com/gadeiros/sonidos/ysbiliya.mp3), ya que la forma fenicia o semítica sería "Y-sbael-ya", "la Isla de S'bal", es decir, "La Isla del que Soporta, del que Aguanta o Sostiene, del que Apoya, del que Sujeta"; “la Isla del Soporte o del Pilar”. Según los historiadores y filólogos españoles de esta forma árabe de "Ysbiliya", derivó el nombre actual de Sevilla. Mientras que Los romanos también llamaron a "Italica" con el nombre de "Hispal" o "Ispal" (según las fuentes); sin duda, una variante del mismo nombre original del que derivó el árabe, "Ysbilya" o "Isbiliya". Los árabes trasmitieron una forma más cercana a la original fenicia o ibero-tartessia, porque los árabes hablan una lengua semita, pariente de la antigua fenicia, por lo que les era más fácil entender de los pobladores hispanos el nombre original de "Ys’bilya" o "Is’biliya"; mientras que los romanos hablaban una lengua indoeuropea, el latín, cuya estructura fonética es completamente diferente a las lenguas semíticas. Por esa razón, los romanos transcribieron "Ispali-s", en vez de "Isbael-ya", de la misma manera que los árabes escribían "Ysban" y "ebhrikiya", donde los romanos escribían "Hispan" / "Ispan" y Aphrica.

 

Mi teoría es que el nombre original de Atlantis pudo ser *Y-Sbael-ya de la raíz semítica sbl (s'bael) de la que derivan  las formas "AaSB'eL", "SaB,eL", "SB'eL", "SB,aL", y "SeB,LaT". Todas ellas con los significados de "suffer", "to bear", "to support", "to endure", "hold").  Es curioso, pero en España aún existe el apellido semita Bi-Sbal (como el cantante David Bisbal), que sería "hijo de Sbal" o "hijo  del que, "to Bear", "to Hold" or "to Suffer" (según los diccionarios de hebreo y arameo). Estas raíces se hallan en la lengua Arameaica. El arameo es una antigua lengua semítica que incluye muchas voces del Asirio, del Babilónico, del Caldeo, del Hebreo y del Árabe.  De hecho, una gran parte del Hebreo y del árabe proviene del Arameo. (ver http://cal1.cn.huc.edu/Aramea_language.html) Por consiguiente, para reconstruir antiguas palabras de posible origen fenicio es muy recomendable guiarse más por el léxico arameo que por el hebreo.

 


Veamos los significados de la raiz SBL en los lenguajes semíticos y dialectos Arameos y Hebreo. Lo reproduciré en inglés, tal y como aparecen en los diccionarios y lexicones para ser lo más fiel posible a las interpretaciones.

 



Sbl: "to suffer", "to support", "to carry", "porter". (Syr. Dialectos Christian, Palestinian and Aramea)

Sbl: "to carry", "endure". (Dialectos Christian, Palestinian and Aramea)

S'b'l: a primitive root; to carry (literally or figuratively), or (reflexively) be burdensome; specifically, to be gravid:--bear, be a burden, carry, strong to labour. (Hebrea)

Sb'l: from (S'b'l); a load (literally or figuratively):-- burden, charge. (Hebrea)

Sb'l (Aramea word): corresponding to S'b'l; to erect:-- strongly laid.
(Hebrea)


Sbl (Aramea word): "to suffer", "bear", "to support". (Dialectos Babylonian and Talmudic)


Sbl: "to carry", "endure". (Dialectos Christian, Palestinian and Aramea)

Sbb'l: from S'b'l; a porter:-- (to bear, bearer of) burden(-s).
(Hebrea)

Sb'lh: from Sb'l; porterage:--burden. (Hebrea)


 

 

Atlas también significaba el que "sufre, soporta o experimenta dificultades"; literalmente, el “endure", el que es “submitted". Pues resulta que también se conoce la forma semítica antigua, Sbr (SaYB'aR http://club.telepolis.com/gadeiros/sonidos/SaYBaR.mp3). Así pues, una antigua forma semítica como "Y-Saybar-ya" (que se pronunciaría aproximadamente como "YSaYBaRya" http://club.telepolis.com/gadeiros/sonidos/ysaybarya.mp3) y que signficaría "la tierra o país del que aguanta o apoya", pudo con el paso del tiempo -y tras varias conquistas y colonizaciones de pueblos extranjeros de origen indoeuropeo, como los griegos, celtas y romanos- transformarse en la variante sonora, "Ysbeerya", que algunos pueblos indoeuropeos como los griegos entenderían como Ibêr o Ibêria, sin la s (que en griego se pronunciaría como "eeber" y "ibee ria" http://club.telepolis.com/gadeiros/sonidos/eebeeria.mp3), y otros pueblos como los cartagineses entenderían como "Y-sbael-ya", por confusión con la otra raíz semítica de significado parecido Sbl (sbal o sbel). Después los romanos entenderían esta variante cartaginesa de *Y-sbael-ya" como "Ispal" o "Hispali". Una pronunciación bastante cercana a la forma fenicia antigua o cartaginesa debió sobrevivir hasta la edad medieval, porque como ya hemos visto, los árabes llamaron a la antigua Italica o Ispalis romana, con el nombre de "Y-sbili-ya". De la costumbre de los hispano-musulmanians de escuchar y pronunciar esta variante semítica, "Ysbilya", y producto de la mezcla con las formas romances derivadas del latín y el surgimiento de el lenguaje castellano, se terminaría perdiendo la Y o I inicial, quedando la pronuncianción solo como *S'bilya, o también por un fenómeno muy conocido en linguística, que se denomina "metatesis",  que es la transposición o intercambio de sonidos dentro de una misma palabra como por ejemplo, el latín "mîraculo", que se transformó en en el español "mîlagro"; de esta manera, la primeta Y o I pasaría a ocupar un segundo lugar detrás de la S, quedando en "Sibilia", forma esta que está documentada como previa al actual nombre de “Sevilla” y posterior a la forma árabe “Ysbilya”.

 

Los filólogos españoles han explicado el origen del nombre de Sevilla -a través de las fuentes conservadas- desde el árabe "Ysbiliya" y esta forma desde el latín *Hispalia, Hispali, Ispal o Isbal, pero nunca habían comprendido de donde provenía el nombre romano de Hispal, pues esta no es una palabra del latín. Se sabía que debía ser la forma romana o adaptada al latín de algún nombre indígena del lugar, pero nadie antes había descubierto cual podría ser esa forma indígena. Mi teoría plantea una posibilidad que va más allá de lo meramente probable. El análisis de los textos de Platón podría ser la clave del remoto origen del nombre de "Sevilla" o "Ysbiliya", como el nombre original de la ciudad y comarca que Solón tradujo como Atlantis y que según los diálogos del Kritias, había tomado su nombre de su primer rey, cuyo nombre original, en lengua fenicia o semítica, sería entonces *Sbal, *Sbael o *Sebil, es decir, "he Supports, he Endure, he Holds, he Suffer"

 

 

*Y

SBAL

YA

(Isla; voz fenicia)

(raiz semítica: “suffer, to bear, support, hold, endure”)

Sufijo fenicio de ciudad, sitio, país, tierra.

HI o I

SPAL

IS

(sonido romano de la voz fenicia Y)

(sonido romano de la voz fencia SBAL)

Sufijo romano (indoeuropeo) de ciudad, sitio, país, tierra.

Y

SBIL

(i)YA

(sonido árabe de la voz romana, fenicia o ibero-tartessia *Y, “Isla”)

(sonido árabe de la voz romana SPAL o de la voz fenicia o ibero-tartessia *SBaeL)

(sonido árabe del sufijo fenicio o ibero-tartessio Ya de ciudad, sitio, país, tierra.

Tabla comprativa de la evolución del nombre de Sevilla (Atlantis)

 

 

A estas evidencias tendríamos que sumar además, que existe otra raíz semítica presente en los antiguos dialectos Arameo, Babilonio, Talmúdico, paleo-Cristiano y Palestino, que explicaría también el verdadero origen y significado del nombre de Tarte-ssós o Tarshish, nombre que recibió el reino o imperio comercial que dominaba en la misma área geográfica donde se estableció la ciudad de Ispalia, Ysbilya o Sevilla.  Esta palabra semita es Trsy (pronunciada como Tarsiy http://club.telepolis.com/gadeiros/sonidos/TaRSiY.mp3, y como Tarsea http://club.telepolis.com/gadeiros/sonidos/TaRSeA.mp3), y además de explicar el origen del nombre de Tarschish o Tartessós, como veremos a continuación, también coincide con uno de los significados de la palabra griega Atlas.


Primero haremos un breve análisis del nombre de Tartessós, que es una variante griega de un nombre que existía antes de la llegada de los griegos a la península ibérica. Los antiguos pueblos del Egeo (entre ellos los griegos) usaron como sufijo detrás de las nombres de ciudades y países el vocablo -ssós, que según parece significaba "país de" o "tierra de", como la ciudad de Kno-ssós de Creta. Por consiguiente el nombre que los griegos debieron escuchar realmente sería algo parecido a *Tarte. Se conocen formas derivadas de este nombre registradas por la autores romanos como Turde-tania y Turthe-tani y Turdu-los. Como las terminaciones -tania y -los son también usadas por los romanos como la griega -ssós para designar "país de" o "región de", pues entonces nos quedamos otra vez con la palabra *Turde o *Turthe, pero como hemos visto que las vocales se cambiaban en las distintas variantes del mismo nombre, pues reducimos la raíz a las consonantes *T'rth. De esta manera llegamos a una forma bastante similar a la registrada en el Antiguo Testamento como Trshys (Tarshish). En los principales lexicos y diccionarios se asume que este nombre es una palabra de origen extranjero. Y la mayoría de los eruditos desde hace siglos han identificado a la Tarshish bíblica con la Tarte-ssós de Iberia. Así pues, la forma original iberica del nombre que los griegos registraron como Tarte-ssós, y los hebreos como Tarschish o Tarshys, debió ser *T'rth. ¿Pero qué significaba realmente esta palabra? Los griegos no dicen nada sobre su significado ni los romanos, y tampoco los hebreos. Sin embargo, sería lógico pensar que su significado original sería muy similar a uno de los nombres que después usaron los romanos para denominar a Iberia, como puede ser Hispan-ia, Hispal-ia o Ispal-ia. Hemos visto que existe una gran posibilidad de que el nombre primitivo que evolucionó hasta convertirse en Sevilla fuera *Ysbaelya (gracias a los autores medievales árabes); hemos observado como este nombre pudo derivar de otro antiguo nombre semita (probablemente  fenicio) como *Y-sbl-yA, "la Isla de S'bal", es decir, "La Isla del que Soporta, del que Aguanta o Sostiene, del que Apoya, del que Sujeta"; “la Isla del Soporte o del Pilar”. Pues si mi teoría es válida, y transita por buenos senderos, entonces deberíamos hayar otra raíz semita semejante en la fonética a la raíz ibero-tartessia *T'rth o *T'rs, que formara el nombre original de Tarschis o Tartessós y cuyo significado fuera bastante similar o relacionado con el de la raíz Sbl... Pues precisamente, en los antiguos dialectos Arameo, Babilonio, Talmúdico, paleo-Cristiano y Palestino, he descubierto la citada raíz de Trsy, que se pronunciaba en el antiguo Arameo de dos formas: Tarsia, y Tarsiy. Y esta raíz semita se usaba para denominar, justamente, al que "soporta", "sostiene" o "apoya"; en inglés “support" (así aparecen estos significados en la antigua versión Aramea del Nuevo Testamento en † Mattai — 6:26; † Luqa — 12:24; † Ephesians — 5:29). Esta palabra como hemos visto, coincide con otros de los significados de la otra raíz semita "S'bael", y con otro de los valores semánticos de la voz griega "Atlas". Platón afirmó que los nombres de los personajes griegos eran traducciones que había realizado Solón desde la lengua egipcia, ya que estos habían hecho lo mismo desde la lengua atlante. Así pues, el nombre original de Atlantis no era Atlantis ni Atlántida sino otro que sería traducido por los egipcios y después por Solón al griego Atlantis. Los egipcios pudieron conocer la historia de la civilización atlántica de los fenicios que ya conocían el extremo occidente y la península ibérica desde varios cientos de años antes de la visita de Solón a Sais que fue sobre el 560 a.C. Las raices Sbl y Trsy coinciden con los significados de la palabra griega Atlas de la que deriva Atlantis y Atlántida y estas raices semíticas coinciden fonéticamente con los nombres de Ispalis, Ysbilya o Sevilla y con el nombre de Ta’rthe o Ta’rse o sea, Tarte-ssós. El círculo se cierra.

 

Hispal o Ispal, nombre romano de Sevilla, ciudad ubicada en el centro geográfico y neurálgico del reino tartessio, era la forma latina o romana del nombre semita *Ysbaelya, documentado por los árabes como "Ysbiliya", y cuyo significado sería "la Isla de S'beel", es decir, "la Isla del Soporte”, “la Isla del que Aguanta o Apoya”, “la Isla del que Sujeta”; mientras que por otra parte, Tarte-ssós sería la forma griega y Turdetani y Turthetani las formas romanas del otro nombre semita T'rth (*Tarthee) cuyo significado podría ser el que "soporta", "sostiene" o "apoya". En la misma lengua Aramea existe la forma Tarsiyt'uon (http://club.telepolis.com/gadeiros/sonidos/TaRSiYT'uON.mp3)como variante de Tarsiy, cuya pronunciación pudo haber originado las formas griegas Tartessón y Tarssetion. Polibio (Pol. 3.33.9) menciona la forma griega "Thersi" (http://club.telepolis.com/gadeiros/sonidos/Thersi.mp3), la cual se corresponde con la Aramea Tarsiy.  De esta manera, tenemos dos nombres antiguos de Iberia, *Ysbaelya y *Tharthei, con significados similares, que coinciden a su vez con los significados de la palabra griega Atlas.


Como hemos apuntado, Solón tradujo los nombres de los lugares y personajes desde el egipcio al griego, porque estos lo habían hecho igualmente desde la lengua indígena de los atlantes; por consiguiente, el nombre de Atlas y de Atlantis no es el nombre original de la isla y civilización que floreció junto a las Columnas de Hércules o estrecho de Gibraltar. Pero sabemos lo que significa el nombre de Atlas en griego, por consiguiente podemos entonces reconstruir el nombre original de esta célebre civilización. Y así es como hemos llegado hasta aquí. Hasta este punto donde hemos podido reconocer e identificar a los nombres antiguos de Sevilla y de Tartessós, como los nombres originales que los egipcios tradujeron a su lengua y después los griegos a la suya con el nombre de Atlas y de Atlantis. Pero a pesar de todo, alguien podría preguntar sobre qué seguridad podemos tener de que los nombres que los egipcios tradujeron al egipcio eran semitas o fenicios. Pues bien, tengo una respuesta. Solón advierte que los nombres griegos no son los verdaderos nombres sino traducciones que el realizó de los nombres egipcios, y estos a su vez eran traducciones de los nombres atlantes, es cierto, pero Solón tuvo el cuidado de dejar uno de los nombres originales atlantes, quizás como testimonio que pudiera servir a los lectores y estudiosos para poder determinar cuál era la lengua de los atlantes, y por supuesto su nacionalidad y origen geográfico. De todos los nombres que Solón tenía delante a la hora de redactar su obra, escogió uno y lo dejó en la narración, y este nombre fue precisamente el de la región de Gadeiros y Gadeira, el nombre de la antigua región y ciudad fenicio de Gadeira, la Gades romana y actual Cádiz. Una región dentro del reino o comarca de *Tarthei o *Tharsi (Tartessós); región que estaba estrechamente relacionada -comercialmente- con el interior del río Baetis o Baitis (Guadalquivir) y la zona donde se emplazaba la ciudad de *Ysbaelya o la antigua Sevilla, como lo demuestran las fuentes arqueológicas. El nombre de Gadeira es también de origen semita, como lo atestiguan algunas fuentes romanas. Solino y Plinius afirman que era un nombre fenicio. Así pues, si el nombre de Gadeira era un nombre atlante, como afirma Platón a través de Kritias (y este según Solón), entonces la lengua de los atlantes sería una antigua lengua semitíca. Por consiguiente, los análisis que hemos realizado que permiten reconstruir los significados orginales de los antiguos nombres de Sevilla y Tartessós como formas semitas, no están apartados de la lógica y del camino trazado por las propias palabras de Platón y otros antiguos autores romanos. Gadeira era un nombre fenicio, por lo tanto semitico; *Ysbaelya = Sevilla, es una palabra semítica, y *Tharsi = Tartessós también es de origen semítico. Otra vez, el círculo se cierra.

 

Conclusión: El nombre original que los egipcios tradujeron a la lengua egipcia de la civilización localizada junto a las Columnas de Hércules (Gibraltar), pudo ser *Y-tharsei-ya o *Y-sbael-ya o ambos nombres. Las raíces semíticas, *Sbael y *Tharthei -en cualquiera de los dos casos- pudieron ser traducidas por los egipcios por nombres o palabras egipcias con los significados de "Soportar", “Soporte”, "Sostener", "el que soporta, sujeta, sostiene o carga"; "el que sirve de apoyo y sostén"; "el que sufre, el paciente". Posteriormente Solón (como afirma Kritias) traduciría uno de estos dos nombres (o ambos a la vez) por el nombre griego de Atlas, ya que este era el único nombre propio masculino en lengua griega que presentaba los mismos significados conjuntos que las raíces *Sbael y *Tharthei.

 

Y si el círculo ya está más que cerrado, resulta que indagando en la antigua lengua egipcia descubro que también en egipcio, por ejemplo, la "isla o tierra del que Soporta, Sufre; del que Sujeta o Apoya", se escribía TarTs y TArTsi (pronunciado aproximadamente como Tchartches y Tchartchesi). De hecho, “el país de Schu” -que es el dios egipcio equivalente a Atlas- se escribía como TArSw (Tarschu) o como TarTsSw (Tartchesshu), y el "país de los pilares de Schu" (o sea, los Pilares de Atlas o Hercules) era TArTSw (Tartcheshu); mientras que simplemente el “País de los Pilares o Soportes” del Cielo, era tArTs (Tartches) y TArtA (Tcharta) es "el que sujeta o apoya”. ¿Simples casualidades?

 

Por otra parte, la misma raiz semita que aparece en el nombre de Sevilla (Sbl y Sb) aparece en egipcio con los mismos significados: Sb-n "Soporte", “soportar”, Sf-n "ser paciente", "sufrir largamente", "sufrir", "aguantar". La n en el antiguo egipcio -y en casi todas las lenguas antiguas- solía derivar o confundirse con una l y esta con una r, por lo que sb-n y sb-n pudo derivar en el egipcio sf-r y sb-r, la misma raiz que aparece en I-sbal-is o Ispalis. La f, la b y la p se intercambian con mucha freceuncia, lo que explicaría el paso de sfn a sbn dentro de la propia lengua egipcia. Así pues, también en la antigua lengua egipcia se encuentra explicación para los antiguos nombre de Iberia, *Y-Sbl-ya (I-sbal-is o I-spal-is = Sebillia o Sevilla), mientras que Sbn pudo originar también otro nombre de España o Iberia, el egipcio *aY-Sbn-wy, “Isla del que Soporta, Aguanta y Sufre”, pudo derivar en el fenicio Y-sban-ya o sea, Isbania o Ispania. En todos los casos, siempre se presenta a España o Iberia como el "País del que Soporta, el que Sufre, Aguanta, Sostiene, Pacientemente, como un Pilar, la bóveda celeste", los verdaderos atributos del dios egipcio Schu y de su homólogo el dios griego Atlas.

 

Así pues, la Isla o península que Solón decidió traducir como Atlantis o Atlántida, y que se localizaba, justo delante, al lado y encima mismo de las Columnas de Hercules (Gibraltar), solo pudo haber sido *Ysbaelya o *Tharsiya, "la Isla de S'beel", es decir, "la Isla del Soporte”, “la Isla del que Aguanta o Apoya”, “la Isla del que Sujeta”. La misma Isla o Península de Iberia, Hispalia o Hispania.

 

 


 
Hasta aquí el extracto del libro de Georgeos. Espero que os haya resultado de interés y utilidad.


Saludos cordiales de María

 






Georgeos Díaz-Montexano Georgeos Diaz Montexano Montexano Georgeos Díaz-Montexano
BOLETÍN DE ATLANTOLOGÍA
Extensión de la Lista de Atlantología. Creado por Georgeos Díaz-Montexano

SUSCRÍBASE A EGIPTOSOFÍA
Extensión de la Lista de Atlantología. Creado por Georgeos Díaz-Montexano
¡¡Atención!! para suscribirse a nuestras Listas de EgiptoSofía: Egiptología Científica o Boletín de Atlantología. Escriba su correo en los formularios y envíelos accionando sobre las fotos de la Esfinge y sobre el Mapa de Atlantis o sobre la tecla Enter de su ordenador.

Georgeos Díaz-Montexano: webmaster@antiquos.com

------------------------------------------------------------------------