|
Bueno a mi en la argumentación de Marcos sobre "el
pueblo árabe", me falta lo básico. Me gustaría como entender su expresión "el
pueblo árabe". Que yo sepa a mi me resulta identificar algo llamado "el pueblo
árabe" me resulta tan extraño como si alguien me dijera "el pueblo europeo" o el
"pueblo africano". Que yo sepa existen países árabes y poco más:
(1) Los árabes no se caracterizan por una
religión común, que yo sepa desde antes del Islam existieron en Oriente
Medio pueblos de etnicidad árabe que eran cristianos. La iglesia cristiana
oriental fue importante hasta el siglo XII, y aún después de esa época siempre
ha habido personas que hablaban alguna forma de árabe pero eran cristianos, como
los cristianos marinitas del Líbano.
(2) Tampoco los árabes son pueblos que se
caractericen por una lengua común, sino tal vez por muchas. Un marroquí
no se entiende con "árabe" de los Emiratos Árabes o con un yemenita en absoluto.
Un iraquí se podría llegar a entender con un libanés, o con un egipcio,
pero la comunicación no es inmediata. Un argelino y un marroquí en general son
conscientes que la lengua de sus países difieren en muchos aspectos, etc, etc.
En cualquier caso a lo sumo lo que existen hoy en día es algo llamado MSA
(Modern Standar Arabic) que es una especie de koiné un tanto artificial en la
que pueden entenderse más o menos las élites de los diversos países árabes, pero
de hecho la mayoría de gente en los países árabes no es capaz ni de hablar ni de
entender mucho esa forma de árabe, especialmente los analfabetos, que son una
parte importante de la población en muchos países árabes. En tiempos antiguos esto también era cierto, ya que desde el
s. II a.C. había pueblos árabes como los nabateos que
habían abandonado la lengua árabe en favor del arameo, aunque conservaban
algunos aspectos de la tradición árabe.
Dicho esto, ya me parece complicado hablar
de un único pueblo árabe con una identidad cultural perfecamente
definida. Yo creo que hoy en día podemos hablar de pueblos árabes en términos
lingüísticos, como una manera útil de hablar y con cierto signficado más o menos
claro, pero teniendo en cuenta que es un concepto vago, casi geográficom y no
deberían hacerse generalizaciones. Incluso cuando miramos un país típicamnete
árabe como Marruecos encontramos que cerca del 40% de su población no tiene
ninguna forma de árabe como lengua materna (sino lenguas bereberes), con lo cual
ni siquiera el término "país árabe" es del todo descriptivo.
Davius Sanctex |