Inicio > Mis eListas > historiaviva > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 1301 al 1320 
AsuntoAutor
Re: Cotas de malla Sangraph
Re: Cotas de malla Sangraph
Cotas de malla alberto.
Re: gambesson Killer D
RE: gambesson alberto.
Re: gambesson Sangraph
Re: Cotas de malla Sangraph
RE: Cotas de malla alberto.
Re: gambesson Marianne
Re: Web de los Vol Marianne
Re: gambesson Marianne
Re: Cotas de malla Lescrive
Re: Web de los Vol Sangraph
Re: RE: gambesson Killer D
Re: Cotas de malla Killer D
Sobre el Linotorax Killer D
Re: Cotas de malla Sangraph
Re: Cotas de malla Sangraph
Re: Cotas de malla Marianne
Re: Web de los Vol Marianne
 << 20 ant. | 20 sig. >>
 
Historia Viva
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 1338     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:[historiaviva] otra de latín para Maderuelo
Fecha:Martes, 7 de Agosto, 2001  09:24:08 (+0100)
Autor:Marianne Perdomo Machin <marianne @........net>

Hola!

Recordarán que hace tiempo pasé la pregunta de "comida y siesta" a un
grupo de news. Pues bien, hace unos cuantos días (fue a otra cuenta y me
percaté ayer) me enviaron un par de mensajes más. Uno es una explicación
de las comidas romanas (si a alguien le interesa que lo diga y lo envío)
y la otra un pequeño poema travieso (con toque erótico) en latín
clásico, de un tal Catullus, y con traducción al inglés. A mí me pareció
bonito así que ahí va (algunas u deben leerse com v para tener más
sentido):


-------------------------------------------

But here's a pre-period primary source, if you wanted it.  If I'm
  intruding (a week late!) please discard this mail and consider me
slow.

  I should also warn you that it's a poem by Catullus, and is a little
racy.
  If you find that sort of thing offensive, you should probably discard
it.
  True, it's classical latin poetry, but still...





  Catullus 32 goes as follows





  amabo mea dulcis Ipsitilla
  (Please, my sweet Ipsitilla)

  meae deliciae mei lepores
  (My confection, my darling)

  iube ad te ueniam meridiatum  <--------------- Meridiatum
  (Command me to come to you at midday siesta)

  et si iusseris illud adiuuato
  (And if you command me, help out a bit)

  ne quis liminis obseret tabellam
  (by not blocking your door with a table)

  neu tibi lubeat foras abire
  (nor going out shopping at the forum)

  sed domi maneas paresque nobis
  (But stay home, and prepare for us)

  nouem continuas fututiones.
  (nine continuous interactions)

  uerum si quid ages statim iubeto
  Really, if you like, command me immediately

  nam pransus iaceo et satur supinus  <-----------------Pransus
  For I'm lying down, sated by a light lunch

  pertundo tunicamque palliumque
  boring holes in tunic and cloak.


  -Max


----------------------------------------- -
Como verán ha puesto flechitas en las palabras que andábamos buscando,
aunque supongo que esta no es la declinación correcta.

Hasta luego!


Marianne




_______________________________________________________________________
http://www.eListas.net/
Crea y administra tus propias listas de correo gratuitas, en español.