Inicio > Mis eListas > llenguamurciana > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 34 al 63 
AsuntoAutor
ENCUESTA: El murci Lista ll
ENCUESTA: El murci Lista ll
XI CERTAMEN LLITER L' Ajunt
L'Ajuntaera con lo Llengua
Parablero murciano Rubén /
Felicidades por la Llengua
Nueva artualizació Llengua
Murria po la tierr Llengua
Foro puentetocinos Llengua
la Llengua Maere Llengua
Los lindes e la ll Llengua
Nueva publicación Llengua
Mapis e la llengua L' Ajunt
La colección Andad Llengua
Nueva artualizació Llengua
Nus farta azogue Llengua
Otras páginas sobr L' Ajunt
HOLA muslim
invitación muslim
Nuevo diccionario Info
Nueva serción: "Ri llenguam
ESTATUTO DE AUTONO Llengua
Rumor de Virus... Antonio
EDUCACIÓN SE PLANT Llengua
XII CERTAMEN LLITE L' Ajunt
espero que os gust gulliber
ER MURCIANO N'ER P L' Ajunt
RE: ER MURCIANO N' Francisc
XVI SEMANA LA LLEN Llengua
XVI SEMANA LA LLEN Llengua
 << 30 ant. | 30 sig. >>
 
LLISTA LA LLENGUA MURCIANA
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 7     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:Re: [llenguamurciana] Remaniente a la llet ra eÑe
Fecha:Jueves, 10 de Octubre, 2002  15:02:34 (+0200)
Autor:francisco iborra martinez <frascoziezar @.......com>

Remaniente a la lletra eÑe

Cuasiquier arfabeto tié tremúes con’er andinar ‘e los tiempos, arripiao po l’asobine ‘e chienes lo platican.

Equiliqua risurta clariano remanenciao ar numbero ‘e caraiteres y señas “diacríticas” ‘e las que tié menester, como son los acentos, tirdes, punticos... que mezclija con los ya ampostaos pa poer mentar los tremúes è los zurríos ar travesao der tiempo.

Si un caso pasa con la lletra C en er frances, portugues y turco, ande se mezclija con una seña “diacrítica” que s’amotea CEDILLA, pa poer ripresentar un zurrío destinto enantes d’una A, o d’una O. Tamien esistió en er castillano pero dispoes s’a perdío ese zurrío.

La lletra Ñ es un mezclijo que tuvió su nacencia en l’ascrebiura cursiva ‘e l’Edá Mediana, y’era una abreviadura ‘e dos NN deseguías, y que ripresentaban er zurrío qu’aboa mesmo tié esa lletra.

N’otras llenguas hay ascribiuras pa ese mesmico zurrío, que son destintas. Ansina, la NY pa’r catalano y’er provenzal, NH pa’r gal·yego y portugues, GN pa’r frances, italeano y’ingales.

Tosiempres la mesma lletra no ripresenta er mesmico zurrío, poique anque los arfabetos tenan er mesmo origen (er romano, pa los mentaos), las llenguas van espumandose con la platica muncho mas ligeras qu’en l’ascrebiura.

Ese trespunche entanao intre llengua ascrita y platica es lo qu’amposta y’enjareta, en una munchá ‘e quiasos, la reforma ‘e l’ascrebiura.

Equiliquá dist’aqui. Amos a pujar un escaloncico mas.


UNA MIAJA D'HESTORIA

Remanenciao con la lletra eñe, tinemos que mentar que solo s’asobina n’er castillano. Su jorma vié de la lletra ene. La tirde qu’alleva en lo arto tié su nacencia en l’ascrebiura ‘e los escribanos ‘e l’edá mediana, y quié mentar ripeticion d’un caraiter. N’un comencipie s’asobinaba pa la NN y pa la OO. Un par ‘e sieglos dispoes solicamente s’arripia pa la eñe.

En remanencia con’esto hay que siñalal qu’arremate ‘e l’Edá Mediana, con los Reies Catolicos, a los escribanos se les comencipio a pagar pol linia ascribia. D’esta moa, aquestos, p’apestillar mas chavos comencipiaron a estirar los parablos to lo que podian. Yo mesmo, que astudiao hestoria y’he tinio que leyel unas cuanticas actas capitulares lo podio esfisar amontao n’er terreno; dista este memento es muncho mas facilica la trascricion paleografica que dispoes, que risurta muncho mas dificil de leyer y’a malas penas se destingue “como” de “conno” (es un suponer).

N’er mesmo sieglo XV, Antonio de Nebrija ya indentificaba esta lletra y su zurrio como elementos autóctonos der castillano, por no tiner precedente ni n’er griego, ni n’er latino, ni en l’alarbe.

Como habemos icio mas parriba, en las otras llenguas romances ‘e la pininsula er zurrio ‘e la eñe se ripresenta por encomedio d’otros “dígrafos” (dos grafías): n’er catalano s’hace con las lletras NY, n’er portugues con NH, tanimientras que n’er gal·yego s’asobina la grafía der castillano Ñ, anque en los urtimos años esiste tamien acualos asobinan la grafia portuguesa.

En las otras llenguas románicas, como el frances o el italeano, es el dígrafo GN er que ripresenta el mesmo zurrio.


¿Y’ACUALO PASA EN LA LLENGUA MURCIANA?

Risurta esfisante qu’esiste mu poquico ascribio en murciano en sieglos pasaos. Lo mas antiguon que oficiarmente (y tamien se pone en duda) es er poema La Barraca. Anque hay que tiner en coenta que esisten piazicos en decumentos oficiales muncho mas antiguones, cuando remencian custiones agricolas. Pero como nunca habio normalizaciones, no s'asobinao aquesta custion. Lo que no nus impide comencipiar ABOA Y'AQUI MESMO.

Como ya hemos icio, la lletra eñe es tepica y solicamente castillana, por lo cualo er murciano tineria que tiner su jorma e ripresentar aqueste zurrio.

Yo sus propongo, que enjaretemos una encoesta (¿aquesto se pue hacer aentro la llista ‘e conreo, no?) pa normalizal aquesta custion.

Sebun mi esfise, puén habel dos posibles. En las dos s’asobinan digrafos (dos lletras) poiqu’esta soluceon esta muncho mas en la tradiceon ‘e las llenguas ‘e l’arco mediterranio, ande pertenece er murciano. Estas dos puen ser:

UNA. SOLUCEON CASTILLANO ANTIGUONA: No tiner en coenta l’enjarete ‘e la lletra eñe, por parte der castilano moerno, y ascribir ese zurrio con er digrafo NN: quie mentarse, qu’ascribiriamos, en murciano, ESPANNA, y no ESPAÑA, que es la jorma tepica y’exclusiva der castillano.

DOS. SOLUCEON MEDITERRANIA: asobinar er digrafo NY, equiliqua que noestras llenguas fecinas (valenciano y catalano); esta clariano que tanto su zurrio (equiliqua ar murciano), como er solaje indescutible qu’er catalano l’asobina ar murciano, nos ponen tamien mu cerquica d’aquesta posibilia.



¿Que sus paice?

¿Nos decidimos a comencipiar con la normalizacion?

Noestra llengua, y las presonas que quien acercarse a ella pa tiner conocencia ‘e la mesma, y platical·la y’ascribil·la, nus lo agreceran.

Un envion.


Frasco



Charle con sus amigos online usando MSN Messenger: Haga clic aquí




Munchas gracias por tu vesita

Un envión, abules!

www.llenguamaere.com