| Asunto: | [redanahuak] Maria Magdalena, Autora del Cuarto Evangelio? / Ramon J. Jusino | | Fecha: | Miercoles, 4 de Mayo, 2005 00:12:47 (-0500) | | Autor: | Anahuak Home <redanahuak @...............mx>
|
Próximas citas planetarias
ENCUENTROS DE LUZ 2005
- I Encuentro Red Mesoamericana de Luz (Guatemala, mayo 5-8)
Contacto: redguatemaltecadeluz@...
Foro: http://egrupos.net/grupo/redguatemaltecadeluz
- VIII Encuentro Red Ibérica de Luz (Zaragoza, España, julio 8-10)
Contacto: marilarb@...
Foro: http://www.elistas.net/foro/redibericadeluz
- Llamado del Colibrí (Alto Paraíso, Brasil, septiembre 7-30)
Contacto: lucaluluca@...
Foros: http://www.grupos.com.br/group/chamadobeijaflor
http://www.yahoogroups.com/group/redluzbrasil
- VI Encuentro Red Iberoamericana de Luz (Santiago de Chile, noviembre 2-6)
Contacto: aibandu@...
Foro: http://www.yahoogrupos.com/grupo/redchilenadeluz
- II Encuentro Red de Conciencia (Cd de México, noviembre 3-6)
Contacto: zain@...
Foro: http://groups.msn.com/EncuentroMexicoEnConciencia
- Foro Espiritual Mundial (Estella-Navarra, julio 1-7, 2006)
Contacto: maite@...
Foro: http://www.yahoogrupos.com/grupo/RedGlobalDeLuz
* * * * * * * * * * *
De Nuria Armengol a la red de luz:
Queridos amigos, hermanos y Ramon J. Jusino: he traducido este ensayo por el
puro gusto y placer de compartir algo que para mí fue una lectura
maravillosa y llena de enseñanzas, por lo que pienso que también puede ser
de interés para quienes, como dice Jusino, van por la vida con los ojos
inquietos para aventurarse a nuevas ideas.
Me atreví a traducir este ensayo no considerándome una traductora de
profesión y más bien inspirada por el Espíritu, ya que creo que puede ser de
interés para muchos por varios motivos: el espiritual, el literario y el
histórico, entre otros de sus posibles 'multiniveles' de interpretación.
Les comparto mi sentir. En el plano espiritual, debo decirles que desde el
inicio de mi lectura sentí que el escritor hablaba con honestidad, humildad,
amor y sencillez, una de las cosas que hizo que ambos, el escritor y el
texto, ejercieran en mí un encanto especial y mágico.
Descubrí el ensayo navegando por internet, buscaba algo sobre la Magdalena,
estaba metida desde hacía un par de meses en la lectura del Nuevo Testamento
con algunas inquietudes y pasajes que no me checaban, mi intuición se
confirmó cuando terminé de leer este ensayo así como mis lecturas de los
textos apócrifos de la Librería de Nag Hammadi; con todo esto, corroboré una
intuición sostenida desde siempre al respecto de María Magdalena como mujer,
como la líder e impulsora de los apóstoles y como alguien cercano que amó
profundamente al Maestro Jesús.
Al respecto de la segunda, la literaria, me atrevo a decir que tanto la
forma como el contenido son perfectos, profundos y firmemente sustentados,
lo que dota al ensayo de un gran valor que espero haber preservado. En
cuanto el aspecto histórico, el ensayo nos da un buen paseo por los orígenes
del cristianismo, corrobora lo que muchos sabemos: algunos de los aspectos
alrededor de la vida de Jesús y sus apóstoles y seguidores, han sido
desvirtuados a través de los siglos debido a las conveniencias de la iglesia
institucional; también sabemos que todo lo que ha permanecido oculto, en
estos tiempos saldrá a la luz. Las coincidencias no existen, existe el Poder
de Dios manifiesto en esta tierra.
Otra de las razones por las que traduje este ensayo, fue el deseo de
compartirlo, antes que nada, con mis hermanos, con los que no hablan inglés
o prefieren leer en español; considero hermanos a los que abrazan el amor de
Dios y de Jesús, y participan activamente en sus vidas diarias aplicando un
cristianismo puro, con una única iglesia, la que han levantado en el
corazón, y un único amor y verdad: Jesús, ya que el Maestro lejos está de
ser un mito y fue, es y será una verdad de amor tangible.
Quiero aclarar que desde luego no soy una docta en teología y tampoco ni
participo, ni creo en ninguna iglesia institucional, comparto esto
humildemente, con respeto y agradecimiento a Ramon J. Jusino, desde mi
visión y sentir de ³cristiana independiente², miembro de la Iglesia
Universal (de universos) de Cristo.
Con amor
Nuria Armengol
pleyadian@...
P.D. Ricardo y Miguel, les pido lo distribuyan por su red si lo consideran
de algún modo atractivo por su aportación. A los demás, les pido que lo
pasen a quienes crean les puede interesar.
* * * * * * * * * *
¿FUE MARÍA MAGDALENA LA AUTORA DEL CUARTO EVANGELIO?
Por Ramón J. Jusino, M.A.
Traducción de Nuria Armengol
INTRODUCCION
Este artículo sostiene el argumento de darle la autoría del Cuarto Evangelio
del Nuevo Testamento (El Evangelio de Juan) a María Magdalena. Hasta donde
sé, ningún trabajo publicado ha tenido argumentos fundamentados para esta
hipótesis. Actualmente, la mayoría de los estudiosos de la Biblia afirman
que el Cuarto Evangelio fue atribuido al anónimo seguidor de Jesús,
refiriéndose a éste en el Evangelio como el ³discípulo más amado². Aquí se
afirma que en los inicios de la Comunidad del Cuarto Evangelio, se sabía que
el ³anónimo discípulo más amado², fue Maria Magdalena. Es más adelante que
se sitúa a María Magdalena como la verdadera fundadora y heroína de lo que
ahora se conoce como la Comunidad Juanina, (María Magdalena fue
originalmente una de las fundadoras y líderes de la iglesia Cristiana
inicial)
Comprendo que esta hipótesis puede parecer muy radical y no ortodoxa, quizá;
sin embargo, creo que está bien fundada y respetuosamente ofrezco lo
siguiente como base de lo que digo. La evidencia en la que se basa esta
tesis incluye algunos escritos Cristianos Gnósticos de la Librería de Nag
Hammadi, y una evidencia interna del mismo texto del Cuarto Evangelio.
Este estudio también se apoya en las investigaciones de la Comunidad
Juanina, realizadas por Raymond E. Brown, uno de los más importantes
Profesores de estudios Bíblicos Católicos de Norte América.
He puesto todo mi esfuerzo en escribir este artículo, de tal manera que se
pueda seguir fácilmente, y pueda ser comprendido por aquellos que no tienen
un conocimiento previo de la Biblia. Está escrito y dedicado a todos
aquellos que abrazan el amor de Dios, que aman y respetan a la iglesia, y
que tienen una mente lo suficientemente abierta para investigar en nuevas
ideas sin sentirse agredidos por ellas.
María Magdalena permanece, hasta el día de hoy, como una de las figuras más
elusivas y misteriosas. No es nueva la especulación del rol que jugó en el
desarrollo del inicio del Cristianismo; ha sido tema de muchas teorías y
mitos a través de la historia eclesiástica. Esta especulación ha sido el
resultado del silencio ensordecedor dentro de las propias Escrituras; esta
mujer aparece citada en los Cuatro Evangelios como la que presenció la
Crucifixión de Jesús y la tumba vacía en la mañana de la Resurrección. ¿Por
qué no sabemos nada más acerca de ella? ¿Qué contribuciones aportó al
desenvolvimiento de la iglesia en sus inicios que no conocemos?
Aquí hay un factor que algunos parecen conocer: la Biblia nunca dice
explícitamente que María Magdalena fue prostituta en ningún momento de su
vida. Lucas no la nombra en su narrativa como la ³prostituta arrepentida²
que lavó los pies de Jesús con su cabello (7:36-50). Tampoco es nombrada
como la mujer que fue sorprendida en el acto de adulterio y salvada de ser
apedreada por Jesús (Juan 8:1-11). Ella es identificada una vez como poseída
por los demonios (Lucas 8:2) Sin embargo, se ha tomado como un hecho que su
pasado pecador consistió básicamente en un pecado sexual, suposición que
usualmente no se hace hacia los hombres que son señalados como constantes
pecadores. Susan Haskins publicó un estudio excelente sobre los mitos y los
malos entendidos en torno a María Magdalena, su libro debería de ser una
lectura obligatoria para cualquiera que desee hacer un estudio serio sobre
ella.
MI TESIS
Empecemos por suponer lo siguiente desde una posición bien fundamentada:
muchas de las contribuciones positivas, hechas por una mujer en el
desarrollo de los inicios de la iglesia, han sido minimizados a través de la
historia. Claudia Setzer nos ha recordado recientemente que, las mujeres, en
especial María Magdalena, fueron testigos esenciales del Cristo Resucitado.
Setzer afirma que el rol principal de los discípulos femeninos fue, desde un
principio, una pieza fuertemente enraizada de la tradición, y que luego se
convirtió en una vergüenza para los líderes masculinos de la recién nacida
iglesia institucional.
Convencidos, muchos estudiosos prominentes, han afirmado que hubo un
esfuerzo concertado por parte de los líderes masculinos de la iglesia en
sus inicios, con la finalidad de suprimir el hecho de cualquier tipo de
contribución hecha por los discípulos femeninos. Se ha afirmado que mucho de
lo que María Magdalena heredó, fue victima de esta represión.
Este estudio propone la teoría de que el Cuarto Evangelio, cuya autoría fue
un día otorgada universalmente a Juan de Zabadee, ahora lo es a María
Magdalena. Se propone también que era ella el ³discípulo más amado² del
Cuarto Evangelio, por lo tanto, la fundadora y líder de lo que se hoy se
conoce como la Comunidad Juanina. Existe, de hecho, mucho más evidencia
para señalarla a ella como la autora del Cuarto Evangelio, que lo que jamás
hubo para señalar a Juan.
He tomado la investigación de Raymond E. Brown (1979) como primera base para
este estudio. La investigación de Brown acerca de la Comunidad Juanina es
fuera de serie; Brown es reconocido por los Teólogos de hoy como el más
importante estudioso católico de las Sagradas Escrituras.
Este estudio no disputa ninguna de las afirmaciones esenciales hechas por
Brown respecto al tema, lejos de eso, uso mucho de la investigación de Brown
para sustentar la hipótesis de este artículo. Este estudio construido sobre
las investigaciones de Brown, intenta identificar al autor del Cuarto
Evangelio donde Brown no lo hace. Brown afirmó en un tiempo que el autor del
Cuarto Evangelio era Juan de Zabadee, sin embargo, ha cambiado su forma de
ver las cosas porque encontró poca evidencia para basar la autoría Juanina
de este Evangelio.
Es María Magdalena a quien se propone como la autora del Cuarto Evangelio,
en el sentido que en la antigüedad se definía la autoría. Un autor era la
persona cuyas ideas se expresaban en un libro, y no necesariamente la
persona que colocaba su pluma sobre el papiro. De acuerdo con Brown, el
autor del Cuarto Evangelio fue el ³anónimo seguidor de Jesús², al que se
refiere el texto del Evangelio como el ³discípulo más amado². Este
³discípulo más amado² conocía a Jesús personalmente y estuvo en el grupo
original de la Comunidad Juanina. El Cuarto Evangelio se basó en la
recopilación del testimonio de este discípulo que narra los hechos (Juan
21:24). Brown identifica varias fases en el desarrollo de este Cuarto
Evangelio: 1.- el pre-Evangelio inicial, cuyo autor es el ³discípulo más
amado²; 2.- el trabajo del pre-Evangelio, realizado por un ³evangelista² o
escritor principal, y 3.- la versión final, escrita por un redactor después
de la muerte del ³discípulo más amado².
Sostengo que la contribución de María Magdalena, en la escritura del Cuarto
Evangelio, tuvo lugar durante la primera fase de su desarrollo, identificada
por Brown en la versión del pre-Evangelio inicial. Este Evangelio pasó por
varias y diferentes fases de modificación, el resultado final de estas
modificaciones fue, eventualmente, la desaparición de su rol como autora de
este Evangelio y líder de su comunidad.
EL DISCIPULO MAS AMADO DEL CUARTO EVANGELIO
Antes de ir más lejos, echemos un vistazo a lo que el Cuarto Evangelio dice
acerca de este ³amado discípulo². En el Evangelio de Juan hay siete pasajes
que hacen referencia al ³más amado anónimo², fundador de la Comunidad
Juanina. Estos pasajes son los siguientes:
1.- (1:35-40) Este pasaje se refiere a ³otro discípulo² quien escuchó a Juan
el Bautista y siguió a Jesús junto con Andrés, el hermano de Simón Pedro.
Aún cuando este pasaje no se refiere específicamente al discípulo ³amado
por Jesús², Brown sugiere que en este pasaje existe una referencia al ³más
amado², y que no es nombrado el ³más amado² porque en este punto de la
historia no es aún discípulo de Jesús.
2.- (13:23-26) Este pasaje claramente se refiere al discípulo anónimo como
³el más amado²; el discípulo está sentado junto a Jesús durante la última
cena. Pedro le pide que le pregunte a Jesús por la identidad del que lo va a
traicionar. El discípulo pregunta a Jesús y este le dice que quien lo va a
traicionar es, desde luego, Judas Iscariote.
3.- (18:15-16) Después que Jesús es arrestado, al ³otro discípulo² se le
permite entrar él al patio del Gran Sacerdote; en un principio a Pedro se le
niega la entrada, se le permite entrar hasta que el ³otro discípulo²,
conocido del Gran Sacerdote, habla con el guardia.
4.- (19:25-27) El discípulo más amado está a los pies de la Cruz junto con
la madre de Jesús, y otras mujeres, incluida María Magdalena. Jesús le pide
al ³más amado² que cuide de su madre. Se dice que este discípulo se llevó a
la madre de Jesús a su casa.
5.- (20:1-11) Pedro y el ³discípulo más amado² corren a la tumba vacía
después de ser informados por María Magdalena que el cuerpo del Señor ha
desaparecido.
6.- (21:7) En este pasaje, luego de la Resurrección de Cristo, algunos de
los discípulos están fuera pescado. ³El discípulo amado² es el primero que
nota que es Jesús quien habla con ellos, y le dice a Pedro: ³es el Señor²
7.- (21:20-24) La muerte del ³discípulo más amado² es sugerida en la
conversación de Pedro y el Cristo Resucitado. El pasaje también sugiere que
el Evangelio fue escrito por el discípulo amado y está basado en su
testimonio. El capítulo 21 fue obviamente escrito por un redactor (o editor)
después de la muerte del discípulo más amado.
Hasta este punto, habrán notado que en los pasajes anteriores del Evangelio
de Juan, el ³discípulo amado² es claramente hombre. También que en 19:25-27,
y en 20:1-11, el discípulo más amado y María Magdalena aparecen en escena
simultáneamente. Bajo esta luz, ¿cómo entonces puedo alegar que el
³discípulo más amado² es María Magdalena? La respuesta será dada con detalle
más abajo. Por ahora les digo: la razón por la que el ³amado discípulo² fue
convertido en hombre en el texto, fue porque es claro que este discípulo fue
el fundador y héroe de la comunidad que produce este Evangelio. En algún
punto, después de la muerte de Jesús, el recién nacido liderazgo masculino
de esa comunidad, simplemente se avergonzó de tener una fundadora femenina.
(Recordemos que estamos tratando con actitudes masculinas hacia la mujer de
hace 2000 años). Para sostener su comunidad, suprimieron algunas de las
prácticas más radicales que Jesús enseñó a través de su ejemplo, como el
tratar a ³todos² con igualdad de respeto y dignidad, incluyendo al enfermo,
al pobre, al oprimido, a los echados de lado, a la mujer. Aparentemente
Jesús no ponía objeción en que hombres y mujeres compartieran el poder y las
posiciones de liderazgo. Sin embargo, algunos de sus sucesores no tuvieron
el valor suficiente para ser tan radicales; así, en el caso del Evangelio de
Juan, el ³discípulo amado² mujer, se convirtió en hombre. Ahora elaboraré el
cómo sucedió esto.
Un hecho es claro: por alguna razón el escritor del Evangelio de Juan
deseaba mantener en secreto la identidad del ³amado discípulo², quien era,
obviamente, una figura muy importante en la historia de su comunidad. ¿Por
qué entonces el nombre de este discípulo es cancelado? ¿Acaso buscaba
protegerlo de la persecución?, difícilmente, ya que, después de todo, el
discípulo muere casi al final de la producción del Evangelio (21:20-24).
¿Sería posible que el escritor de la versión final haya olvidado el nombre
del amado fundador?, no lo creo, sin embargo, esto constituye un misterio
interesante.
LA EVIDENCIA EXTERNA
La mayoría de los que se dedican a los estudios bíblicos hoy en día, tanto
católicos como protestantes, coinciden en que Juan de Zabadee no escribió el
Evangelio que lleva su nombre. El comentario conocido más antiguo, acerca
del Cuarto Evangelio, es el del Gnóstico Heracleón (d.180). Los Gnósticos
Valentinos se apropiaron del Cuarto Evangelio de tal manera que, Irineo de
Lyon (d.202) tuvo que refutar la interpretación del mismo. Brown notó la
relación entre el Cuarto Evangelio y los primeros Cristianos Gnósticos,
cuando escribió que hay evidencia abundante de la familiaridad con las
ideas Juaninas en la Librería Gnóstica de Nag Hammadi. En contraste a esto,
Brown apunta que el uso del Cuarto Evangelio en los inicios de la iglesia
por fuentes ortodoxas es difícil de probar. Esto parece sugerir que el
contenido del Cuarto Evangelio, en algún punto, no fue atractivo para los
cristianos ortodoxos y por alguna razón, muy atractivo para los Cristianos
Gnósticos. De hecho, el más temprano e indisputable uso ³ortodoxo² del
Cuarto Evangelio, fue por Teófilo de Antioquía (180 A.D) en su Apología de
Autolycus. Esta fuerte conexión entre el Cuarto Evangelio y los Cristianos
Gnósticos provee un soporte significativo para esta tesis.
Si los Gnósticos les son desconocidos, les sugiero que les echen un vistazo.
Fueron etiquetados como ³herejes² por la iglesia institucional que recién
nacía, y en la temprana historia eclesiástica. Lo siguiente es de gran
significado para este estudio: muchos grupos Gnósticos practicaron una
igualdad radical. Ellos creían que Dios actuaba y hablaba a través de
hombres y mujeres. Ambos, hombres y mujeres, eran conocidos como líderes y
profetas en sus propias comunidades. Muchos hombres, incluyendo los de la
iglesia, se sintieron traicionados por ellos.
La popularidad del Cuarto Evangelio entre los Gnósticos, hizo que el
avocarse al asunto de una autoría apostólica fuera importante para la
temprana iglesia; fue Irineo quien defendió su apostolicidad, apelando a
cierta tradición que circulaba en Asia Menor, alegando que ésta clamaba el
lazo de Juan de Zabadee al Cuarto Evangelio. Sin embargo, el testimonio de
Irineo es una evidencia demasiado tenue para establecer que Juan de Zabadee
es el autor del Cuarto Evangelio. Primero que nada, resultó que Irineo
confundió a Juan de Zabadee con un presbítero de Asía Menor que también se
llamaba Juan. En segundo lugar, Irineo expresó que obtuvo la información
acerca de la autoría Juanina del Cuarto Evangelio, de Polycarpio, obispo de
Esmirna, cuando él era apenas un niño. Así, la tradición de la Iglesia que
sitúa a Juan como el autor del Cuarto Evangelio, estuvo basada,
principalmente, en los recuerdos de la niñez de Irineo. Por esta razón
fundamentalmente, y en ausencia de alguna otra evidencia que lo soporte, es
que la mayoría de los estudiosos de la Biblia afirman que Juan no fue el
autor del Cuarto Evangelio.
La investigación de Brown revela que en sus inicios la Comunidad Juanina
estaba fragmentada; afirma que, en base a un desacuerdo cristológico
interno, la Comunidad estaba dividida en dos. La mayor parte de la
Comunidad, a la que Brown se refiere como Separatistas, defendía la alta
cristología y se movió hacia el Docetismo, Montanismo y Gnosticismo. El
resto de la Comunidad, a los que Brown llama Cristianos Apostólicos, se
amalgamó dando inicio a la iglesia institucional. Los Cristianos Apostólicos
fueron aceptados como creyentes ³ortodoxos², querían modificar sus creencias
cristológicas para conformar las enseñanzas de la jerarquía de la iglesia
naciente. Los Separatistas, en su mayoría de la Comunidad Juanina, fueron
muy pronto etiquetados como ³herejes² por la iglesia institucional, ya que
no hicieron ninguna modificación. Esta división se dio antes del final de
la redacción canónica del Cuarto Evangelio. La redacción final que tenemos
hoy en día, es un trabajo de un editor que pertenecía al grupo que se alineó
con la iglesia institucional. Luego de la división, sin embargo, ambos
grupos se llevaron consigo la versión pre-canónica del Cuarto Evangelio y la
proclamaron como suya.
Mi hipótesis sostiene que, en el tiempo en que se dio la división, esta
versión pre-canónica del Cuarto Evangelio, claramente identifica a María
Magdalena como el ³discípulo amado². Los Separatistas, como los llama Brown,
preservaron la tradición de María Magdalena como el ³discípulo amado², como
la fundadora y heroína de su Comunidad. Los Separatistas llevaron esta
tradición a varios grupos Gnósticos, esto explica la identificación de María
Magdalena como el ³discípulo amado² en varios documentos antiguos Gnósticos
del cuerpo de literatura conocida como la Librería de Nag Hammadi.
Por otro lado, los Cristianos Apostólicos navegaban alrededor de la iglesia
institucional y fueron presionados para suprimir, entre otras cosas, la
tradición que clamaba a una mujer como su fundadora y líder formal. El
resultado final de esta presión por parte de la iglesia institucional fue el
Cuarto Evangelio como lo tenemos hoy en día.
Basándome en el resumen que hace Brown de la historia de la Comunidad
Juanina, lo siguiente ³muestra las cartas² que llevaron a la desaparición de
la versión pre-canónica del Cuarto Evangelio para ambos Cristianos,
³heterodoxos² y ³ortodoxos².
PRIMERA ETAPA: El grupo original de la Comunidad es lidereado por María
Magdalena. Ella es altamente valorada como la primer testigo de la
Resurrección de Cristo. Esto le es reconocido aún por creyentes que no
pertenecían a esta Comunidad en particular. Desde un principio es conocida
como la compañera de Jesús y el discípulo a quien Jesús amaba. Una parte
esencial de la proclamación del Evangelio era el hecho de que María
Magdalena fue la primera que vio al Cristo Resucitado (med.s. 50´s a finales
de los 80´s D.C.)
SEGUNDA ETAPA: en este punto la Comunidad tenía la versión del Evangelio ya
fuera escrita u oral, que incluía la tradición de María Magdalena como su
fundadora, heroína y líder. En este tiempo María Magdalena probablemente ya
había muerto. Hay una separación dentro de la Comunidad, que es básicamente
el resultado de una disputa interna acerca de su estudio en alta
cristología. La Comunidad se divide en dos grupos a los que Brown llama los
Separatistas y los Cristianos Apostólicos. (s.80-90 D.C.)
TERCERA ETAPA: Los Cristianos Apostólicos: mientras la iglesia se convierte
en una institución mucho más organizada, este grupo vive temeroso de ser
perseguido y oprimido, y busca amalgamarse con la iglesia institucional que
emerge. El hecho de que el discípulo ³femenino² de Jesús había sido el
primer líder y héroe de su comunidad, pasó a ser una vergüenza para ellos.
Necesitaban ocultar el hecho, si deseaban ser aceptados por los líderes
masculinos de la iglesia organizada en crecimiento. Un redactor de esta
comunidad re-escribe el Evangelio para ser coherentes con este ocultamiento.
El resultado de esta redacción es el Cuarto Evangelio canónico como lo
tenemos hoy en día. (c900-100 D.C.)
Los Separatistas: son los más numerosos de los dos grupos. Sostienen la
tradición que apunta a María Magdalena como ³el discípulo amado² de Jesús.
Muchos miembros de esta comunidad llevan esta tradición a varios grupos
Gnósticos. La identificación de María Magdalena como el discípulo a quien
Jesús amó, está reflejada en los escritos Cristianos de la Librería de Nag
Hammadi (el Evangelio de Felipe y el Evangelio de Maria Magdalena). Ahí
encontramos la evidencia que indica que la autoría del Cuarto Evangelio es
de María Magdalena.
El conjunto de escritos llamado La Librería de Nag Hammadi fue descubierto
en 1945 en el área de Nag Hammadi, en Egipto. Se ha escrito mucho desde su
publicación a mediados de los 70s. Esta Librería consiste en manuscritos
Coptos del siglo cuarto, son copias de los manuscritos originales escritos
en griego. Estos manuscritos pertenecían a los Cristianos Gnósticos. Muchos
estudiosos apuntan que la posible fecha de la redacción de estos documentos
fue a mediados del siglo dos. Sin embargo, se ha dicho que algunos de los
documentos fueron escritos a finales del siglo primero, haciéndolos
contemporáneos del los Evangelios del Nuevo Testamento. La importancia de
este descubrimiento en 1945, no puede ser pasada por alto.
Miremos algunos extractos importantes de los textos de la Librería de Nag
Hammadi. Este primer pasaje llega a nosotros del Evangelio de Felipe:
**Y la compañera del Salvador es María Magdalena. Cristo la amaba más que a
ningún otro y solía besarla en la boca. El resto de los discípulos estaban
ofendidos y no lo aprobaban. Le decían: ³¿Por qué la amas más que a
nosotros?² El Salvador les respondió:² ¿Por qué no los amo como a ella?
Cuando un hombre ciego y otro que puede ver están ambos en la oscuridad, no
son diferentes el uno del otro. Cuando llega la luz, entonces el que ve,
verá la luz, y aquel que está ciego quedará en la oscuridad².
Otro pasaje del Evangelio de Felipe dice:
** Había tres que caminaban siempre con el Señor: María, su madre y su
hermana, y María Magdalena, a la que le llamaban su compañera. Su madre, su
hermana y su compañera se llamaban María.
En el Evangelio de María (María Magdalena) dice lo siguiente:
** Pedro le dijo a María: ³Hermana, sabemos que el Salvador te ama más que
el resto de las mujeres. Dinos lo que recuerdas de las palabras del Salvador
que tú conoces, pero nosotros no, no las hemos escuchado². María contesto y
dijo: ³Lo que les ha sido oculto, yo se los revelaré²
En este momento del texto, María Magdalena va y cuenta a Pedro, a Andrés y a
Levi acerca de sus visiones del Cristo Resucitado y de sus conversaciones
con el Señor. Estas visiones se refieren a algo que ella llama los siete
poderes del la ira. Cuando termina su discurso acerca de las revelaciones
del Señor, los hombres discuten acerca de la aceptación de la autenticidad
de la visión de María Magdalena.
El Evangelio de María concluye de la siguiente manera:
** Cuando María Magdalena dijo esto, guardo silencio porque hasta ahí había
hablado el Señor. Pero Andrés contestó y dijo a sus hermanos: ³Digan lo que
quieran acerca de lo que ella ha dicho. Yo, por lo menos, no creo que el
Señor haya dicho esto, ya que en verdad son ideas extrañas². Pedro le
contestó y habló acerca de lo mismo. Los interrogó acerca del Salvador. ³¿En
verdad Él había hablado con una mujer sin que nosotros lo supiéramos
abiertamente? ¿Ahora la tendremos que escuchar a ella? ¿La prefería más que
a nosotros?² Entones María sollozando dijo a Pedro, ³Hermano Pedro, ¿que es
lo que piensas? Crees acaso que yo inventé esto desde mi corazón, que estoy
mintiendo acerca del Señor?² Levi habló y dijo a Pedro, ³Pedro, siempre has
sido de fuerte temperamento. Ahora te veo discutiendo en contra de esta
mujer como si fueran adversarios. Si el Señor la ha valorado, ¿quién eres tú
para rechazarla? Seguramente el Señor la conoce muy bien y por eso la ama
más que a nosotros. En vez de eso avergoncémonos y busquemos la perfección
como el mandó, prediquemos el Evangelio sin imponer ninguna otra regla o
ley, más que las que el Señor dijo² Y siguieron adelante proclamando y
enseñando.
Por alguna razón, dentro de este texto de revelaciones, hay cuatro páginas
perdidas; en total son diez y nueve páginas las que faltan en el Evangelio
de María.
Es claro que en este pasaje se establece sin duda alguna el hecho de que, al
menos en algunas comunidades gnósticas, María Magdalena fue pensada como ³el
discípulo más amado² y la compañera de Jesús. Es continuamente nombrada
como el discípulo a quien Jesús amó más. Esto parecería contradecir lo que
se afirma en el Cuarto Evangelio acerca de que el fundador masculino de la
Comunidad Juanina fue el ³discípulo más amado² (Juan 13:23). ¿Cómo pueden
existir dos fuertes tradiciones, y cada una identificando a dos diferentes
personas como ³el discípulo a quien Jesús más amó? Esto empieza a cobrar
sentido solo si exploramos la posibilidad que, en realidad, estas dos
tradiciones se refieren al mismo discípulo.
EXPLORANDO POSIBLES EXPLICACIONES.
No hay duda de que en la versión canónica del Cuarto Evangelio, el
³discípulo más amado² es un anónimo discípulo masculino. Aún así, como hemos
visto, los escritos de la Librería de Nag Hammady refleja una fuerte y
repetida tradición nombrando a María Magdalena como el discípulo a quien
Jesús más amó. ¿Cómo explicarnos esta inquietante contradicción?
Hay sólo tres posibles explicaciones para ello:
1.- No existe ninguna conexión entre el Cuarto Evangelio y los escritos
Gnósticos aquí citados; estos reflejan simplemente dos tradiciones distintas
que citan a dos personas diferentes como el discípulo favorito de Jesús. Una
mera coincidencia.
2.- La explicación de Brown: Los escritos de los Evangelios Gnósticos fueron
influenciados por el retrato de Maria Magdalena como una extraordinaria
proclamadora del Cristo Resucitado. Este retrato de María Magdalena hizo
chispas entre los escritores Gnósticos que la hicieron el discípulo más
amado de Jesús y el recipiente principal de la revelación
post-resureccional. En otras palabras, los escritores Gnósticos engendraron
una tradición que nombra a María Magdalena como el ³discípulo amado²
respondiendo a lo que habían leído del Cuarto Evangelio. Dentro de este
escenario el Cuarto Evangelio canónico precede las tradiciones reveladas en
los escritos de Nag Hammadi.
3.- Mi tésis: La versión pre-canónica del Cuarto Evangelio nombra claramente
a María Magdalena como el discípulo amado de Jesús, así como los escritos
Gnósticos aún lo hacen. Los escritos Gnósticos reflejan una dependencia en
el texto del pre-Evangelio que los Separatistas llevaron a los grupos
Gnósticos después de la división. El resto de la comunidad, los Cristianos
Apostólicos de Brown, también tenían el mismo pre-Evangelio, sin embargo
ellos redactaron su texto para hacerlo más aceptable para la naciente
iglesia institucional a la que deseaban pertenecer. Invalidaron las
referencias de María Magdalena como su fundadora y, en vez de eso, hicieron
en el texto referencias al ³discípulo más amado² y lo convirtieron en un
anónimo masculino. En dos de los pasajes del texto, su redacción pretende
hacer que el ³discípulo amado² y María Magdalena sean dos seres distintos
haciéndolos aparecer juntos en las mismas escenas. (La fluidez estructural
en estos pasajes, discutido más adelante, soporta lo que afirmo). Hicieron
esto porqué sabían que los líderes de la iglesia no aceptarían la
autenticidad de un Evangelio escrito por una mujer. Como observó Brown: ³la
aceptación del Cuarto Evangelio dentro del canonŠfue sólo bajo la condición
de asegurarse que tenía orígenes apostólicos². Para los ojos del mundo,
desde el punto de vista de los líderes de la iglesia institucional, ninguna
mujer ministro podía ser considerada apostólica.
La primera explicación puede ser fácilmente refutada. Hay una conexión
cierta entre el Cuarto Evangelio y los escritos Gnósticos citados aquí. La
investigación de Brown nos muestra que la mayor parte de la Comunidad
Juanina (los Separatistas o Sesionistas) tomó la versión pre-canónica del
Cuarto Evangelio y la llevó a los Docetistas, Montanistas y Gnósticos; a
esto le agregamos, como hemos visto, que el Cuarto Evangelio era muy popular
entre los Gnósticos mucho antes de su aceptación y canonización por parte de
la iglesia institucional. Brown afirma que ³existe abundante evidencia en
afinidad con las ideas Juaninas² en los escritos Gnósticos de Nag Hammadi.
Había obviamente, mucho contacto entre los tempranos grupos Gnósticos y la
Comunidad Juanina. Por lo tanto, no puede ser una coincidencia que María
Magdalena esté citada en los escritos Gnósticos como ³el discípulo más
amado² de Jesús de la misma manera que el discípulo anónimo es citado en el
Cuarto Evangelio. Las similitudes son tan fuertes que no se puede negar que
haya una relación.
Para poder refutar la segunda explicación, que viene de Brown, debemos
analizar detenidamente la evidencia interna que soporta mi tesis.
LA EVIDENCIA INTERNA
Como he dicho previamente, una importante aseveración de mi parte, es que el
redactor canceló la identidad de María Magdalena como el ³discípulo amado²
refiriéndose a ella sólo como el discípulo anónimo. Cuando el redactor
re-escribía los siete pasajes citados anteriormente, que aluden al
³discípulo amado², simplemente cambió cualquier referencia de María
Magdalena sustituyendo esto con referencias anónimas del discípulo ³amado
discípulo² o de ³otro discípulo²; mucho de esto le fue fácil de hacer y el
resultado del texto pareció tener congruencia. Así, en vez de ver el nombre
de María Magdalena, al lector simplemente se le presentó un anónimo
discípulo masculino.
Eliminar las referencia de María Magdalena de la mayor parte de la historia,
fue fácil. Sin embargo, durante el transcurso de su trabajo, el redactor se
topó con un problema. La tradición que situaba a María Magdalena a los pies
de la Cruz y en la tumba vacía un domingo en la mañana, era demasiado fuerte
para negarla; la presencia de la Magdalena en estos dos eventos, era del
conocimiento de la mayoría de las tempranas comunidades Cristianas. (Esto
es evidenciado por el hecho de que en los otros tres Evangelios del Nuevo
Testamento también reportan su presencia en estos eventos). El redactor no
podía omitir fácilmente cualquier referencia a la Magdalena en la
Crucifixión, o cualquier referencia de ella como el primer testigo de la
Resurrección. Sin embargo, el redactor aún deseaba establecer al ³amado
discípulo² como el fundador de su comunidad y como el testigo de estos
eventos tan importantes para el trabajo de salvación; de este modo podía
seguir sosteniendo que el fundador de su comunidad fue el testigo de los
eventos del Evangelio aún cuando inexplicablemente falla para revelar su
identidad (Juan 21:24)
El redactor, en este punto, probablemente se pregunto algo similar a esto:
¿Cómo puedo anular lo que ya se sabe de María Magdalena como fundadora de
nuestra comunidad, sin caer en una obviedad tal que la anule como testigo en
los sucesos de la Crucifixión y Resurrección que los Cristianos ya conocen?
La solución del redactor a este problema fue simple. En los dos eventos
donde no podía negar la presencia de María Magdalena, re-escribiría el texto
haciendo parecer como si María Magdalena y el ³discípulo más amado² fueran
dos personas distintas, apareciendo simultáneamente al mismo tiempo y en el
mismo lugar. En consecuencia, María Magdalena y el ³discípulo más amado²
masculino aparecen juntos en el Cuarto Evangelio en sólo dos pasajes:
19:25-27, al pie de la Cruz y: 20:1-11, en la tumba vacía el domingo por la
mañanaŠ ¿interesante, verdad? Y es precisamente en estos dos puntos que
encontramos algunas de las mayores inconsistencias estructurales del Cuarto
Evangelio. Brown habla y analiza estas dos inconsistencias estructurales,
eso muestra que yo no estoy encontrando inconsistencias donde no las hay.
Brown, notablemente, encuentra que no hay defectos estructurales en ninguno
de los otros pasajes que hacen referencia al ³discípulo amado²
INCONSISTENCIAS ESTRUCTURALES DEL CUARTO EVANGELIO.
El pasaje del Cuarto Evangelio en donde María Magdalena y el ³discípulo más
amado² están juntos al pie de la Cruz dice lo siguiente:
³ *** Cerca de la cruz de Jesús estaban su madre, la hermana de su madre,
María, la esposa de Clofas y María Magdalena. Cuando Jesús vio a su madre
ahí, y al discípulo que más amaba junto a ella, le dijoŠ(Juan 19:25)
Corto este pasaje aquí para decir algo. La estructura de éste es confusa. En
la primera oración vemos a una lista de mujeres al pie de la Cruz de Jesús;
en la segunda oración, el escritor parece referirse a la lista de mujeres
mencionada cuando llama a una de ellas ³el discípulo más amado². Si
leyéramos sólo la parte del pasaje citado arriba, inmediatamente asumiríamos
que el ³discípulo amado² es una de las mujeres que están en la Cruz de Jesús
junto a su madre. Léanlo ustedes mismos y digan si no están de acuerdo.
El pasaje completo dice asi:
*** Cerca de la Cruz de Jesús estaban su madre, la hermana de su madre,
María, la esposa de Clofas y María Magdalena. Cuando Jesús vio a su madre
ahí, y al discípulo que más amaba junto a ella, le dijo a su madre, ³amada
mujer, aquí esta tu hijo² y al discípulo, ³aquí está tu madre². Y el
discípulo la llevó a vivir a su casa (Juan 19:25-27)
La versión original del pre-Evangelio probablemente se refería a María
Magdalena como al ³discípulo más amado²; debido al uso griego de los
artículos de género masculino y enunciados el redactor pudo cambiar al
³discípulo amado² como el anónimo masculino. La estructura de este pasaje
parece estar un poco forzada, e indica que seguramente fue alterada como lo
estoy afirmado.
De ninguna manera Brown propone la tesis que yo estoy proponiendo aquí. Sin
embargo, nota la inconsistencia estructural que menciono. En algún punto en
su discusión sobre este pasaje, cuestiona el por qué el ³amado discípulo² no
fue incluido en la lista de nombres de quienes estaban al pie de la Cruz de
Jesús. Notó que la madre de Jesús y el ³discípulo amado² no están nombrados
en los otros tres Evangelios como presentes al pie de la Cruz. Concluye que
la madre de Jesús fue específicamente mencionada en la tradición que viene
del evangelista, como lo podemos ver en el ver. 25. Brown deja asentado,
por otras razones que las discutidas aquí, que el ³discípulo amado² parece
estar extrañamente fuera de lugar en este pasaje.
Si comparamos a Juan: 25-27, con el pasaje del Evangelio de Felipe citado
previamente, notamos algunas fuertes similitudes:
** Había tres que siempre caminaban junto al Señor: su madre María, su
hermana Magdalena, y la que llamaban su compañera. Su madre y su hermana y
su compañera, era cada una María.
El Evangelio de Felipe hace referencia al mismo grupo de mujeres que están
al pie de la Cruz en el Cuarto Evangelio. Sin embargo, en el Evangelio de
Felipe claramente se cita a María Magdalena como la ³compañera² de Jesús. La
explicación de Brown para esta similitud es que los escritos Gnósticos
fueron, de alguna manera, influenciados por el Cuarto Evangelio,
convirtiendo a María Magdalena en el discípulo a quien Jesús amó más; en
otras palabras, como se menciona antes, afirma que lo que leemos en el
Evangelio de Felipe es una reacción a lo que está escrito en el Cuarto
Evangelio canónico. Esto es algo sin igual. En primer lugar, afirmar que el
escritor del Evangelio de Felipe respondió de esta forma al Cuarto
Evangelio, no explica el por qué aparecen las inconsistencias estructurales
en el pasaje de este Cuarto Evangelio. Más aún, Brown afirma que los
Gnósticos hicieron de María Magdalena el ³discípulo más amado² en respuesta
al marco de referencia que había de ella en el Cuarto Evangelio. Sin
embargo, no intenta explicar por qué el nombre del ³amado discípulo² en el
Cuarto Evangelio es mantenido en secreto. Yo creo que una explicación
posible es que la literatura Gnóstica, citada aquí, refleja una tradición
anterior, y que el redactor del Cuarto Evangelio modificó esta tradición por
las razones propuestas arriba.
El pasaje del Cuarto Evangelio que tiene a María Magdalena y al ³discípulo
amado² juntos en la tumba vacía dice lo siguiente:
** Temprano, el primer día de la semana, mientras aún estaba oscuro, María
Magdalena fue a la tumba y vio que la piedra había sido movida de la
entrada. Fue corriendo con Simón Pedro y con el otro discípulo, al que
Jesús amaba, y dijo: ³se han llevado al Señor de la tumba, y no sabemos
donde lo han puesto²
Pedro y el otro discípulo fueron hacia la tumba. Los dos corrieron, pero el
otro discípulo corrió antes que Pedro y llegó primero. Se asomó y vio las
tiras de lino tiradas ahí, pero no entró. Luego llegó Simón Pedro, que iba
atrás de él, y entró a la tumba. Vio las tiras de lino tiradas, así como la
sábana con la que habían cubierto la cabeza de Jesús para el entierro. La
sábana estaba doblada, separada del lino. Finalmente el otro discípulo, el
que había llegado antes a la tumba, entró en ella. Vio y creyó. (Aún no
comprendían lo que las Escrituras decían, que Jesús se levantaría de entre
los muertos). Luego los discípulos regresaron a sus casas, pero María
Magdalena se quedó llorando afuera de la tumba. (Juan 20:1-11)
Las inconsistencias estructurales en este pasaje son claras; acerca de
éstas, Brown observa que ³existe un número extraordinario de inconsistencias
que traicionan la mano de un editor que ha logrado su organización
combinando el material disparatadamente. Este confuso pasaje también ha sido
descrito como: ³contiene un alto grado de drama y una coreografía confusa².
Brown, en sus comentarios sobre Juan 20:1-11, cita varias inconsistencias.
En particular, una que vale la pena nombrar por el propósito de este
estudio, es la observación que él hace: ³no está claro cuándo o cómo la
Magdalena regresó a la tumba². Brown nota que las pistas se rompen en
trayecto de los viajes de María Magdalena:
… En el ver. 2 María Magdalena corre alejándose de la tumba para decirle a
Pedro y al ³otro discípulo² que el cuerpo de Jesús no estaba en la tumba. En
este punto, María Magdalena está lejos de la tumba junto a Pedro y el ³otro
discípulo²
… En ver. 3, Pedro y ³el otro discípulo² corren hacia la tumba, nunca se
menciona que María Magdalena regresó con ellos a la tumba. Ella se quedó
atrás, lejos de la tumba.
… En ver.11, María Magdalena es abruptamente puesta ahí, sollozando en la
tumba. Sin embargo, no hay nada que nos indique que ella regresó a la
tumba, luego de decirles a Pedro y al ³otro discípulo² que el cuerpo de
Jesús no estaba.
¿En qué momento regresó María Magdalena a la tumba? El lector se pierde en
medio del trayecto, ver. 2 y ver.11, y Brown lo hace notar. Yo afirmo que
esta inconsistencia es debido a la inserción del alter ego de la Magdalena:
³el discípulo amado masculino² Ver.2 al 10. Es obvio que este pasaje ha sido
reeditado extensivamente. El esfuerzo del redactor para cancelar la
identidad de María Magdalena como el discípulo amado y convertir dos
individuos en uno, ha creado una confusión en los dóndes y cómos en los ver.
2 al 10 de este pasaje.
Brown sostiene que este pasaje ha sido considerablemente desarrollado.
Sostiene la posibilidad de que Lucas 24:12, refleja una tradición anterior,
en donde Pedro corre a la tumba sin el otro discípulo. Una versión
pre-canónica del Cuarto Evangelio hubiera reflejado esto antes de que el
redactor lo trabajara. De hecho, Brown sostiene que la inserción del amado
discípulo en la escena de Juan 20, fue trabajo del redactor, afirma, de
hecho, que es precisamente esta inclusión del ³discípulo amado² en el texto,
lo que ha causado las inconsistencias que hemos discutido aquí.
Setzer describe la inserción del ³discípulo amado² en este pasaje como una
invención. Al igual que Brown, afirma que el hecho de Pedro y el ³amado
discípulo² corriendo juntos hacia la tumba, es para disfrazar el
descubrimiento inicial de María Magdalena en la tumba vacía y su primer
encuentro con Jesús resucitado. Afirma que este invento permitía que el
Evangelio mantuviera la tradición de María Magdalena como la primera en
descubrir la tumba vacía, mientras se le seguía dando predominio al
³discípulo más amado² como el primero en llegar a la tumba vacía, que creyó
que Jesús había resucitado.
Las observaciones de Setzer son muy consistentes con la hipótesis que
propongo aquí. Mi tesis también sostiene que existe un ³invento² en la parte
final del Cuarto Evangelio por parte del editor. El redactor quería mantener
que el Evangelio estaba basado en un testigo ocular quien fue el fundador y
héroe de de la Comunidad; sin embargo, no quiso admitir que este fundador y
héroe era una mujer, de igual forma no pudo negar la presencia de María
Magdalena en la Crucifixión ni en la tumba vacía. Así, ³su invención², como
le dice Setzer, fue cambiar a María Magdalena, por un discípulo anónimo
masculino a lo largo del texto, excepto en los lugares en donde no puede
negar su presencia debido a la primera tradición que afirma lo contrario.
Así, en las escenas sitúa juntos al discípulo amado y a Maria Magdalena en
los mismos pasajes. Esto cuenta para las inconsistencias estructurales, la
confusa coreografía y la aparente invención.
Existe otra inconsistencia que Brown señala y que aquí no tiene importancia:
³Finalmente el otro discípulo, quien había llegado a la tumba primero,
también entró. Vio y creyó². (Aún no entendían de las Escrituras que Jesús
había de levantarse de entre los muertos) (Juan 20:8:9)
El contraste entre ³vio y creyó² en el vers.8, y ³aún no entendían² en el
vers.9, resulta peculiar. El versículo 9 hace clara reverencia al versículo
8. Sin embargo, esta referencia es contradictoria. Esto parecer ser el
intento por mezclar dos diferentes tradiciones: una, en la que el discípulo
no comprendió o creyó inmediatamente en la Resurrección (Mat. 28:17; Marc.
16:11,13; Luc. 24:11), y la otra, en la que María Magdalena, cambiada aquí
por el otro discípulo, instantáneamente percibe la verdad (Mat.28:1,8; Marc.
16:9; Luc. 24.10)
EVIDENCIA SOPORTE ADICIONAL
Brown muestra muchas conclusiones en su investigación que son consistentes
con mi tesis. De hecho, la forma en que Brown perfila al ³discipulo amadado²
es compatible con lo que se conoce de María Magdalena, a excepción del
género.
Brown apunta que la actitud Juanina hacia la mujer fue un tanto distinta a
la actitud atestiguada en otras iglesias Cristianas en el siglo primero. Y
agrega: el único lugar que se le daba a la mujer (como proclamadoras) en el
Cuarto Evangelio refleja la historia, la teología y los valores de la
Comunidad Juanina. Me permito sugerir respetuosamente una explicación
adicional, y es que quizá el único lugar dado a la mujer en el Cuarto
Evangelio es por que fue autorado originalmente por una mujer.
Brown sugiere que la película Juanina sería más comprensible si el ³amado
discípulo² hubiera sido discípulo de Juan el Bautista y empezó a seguir a
Jesús cuando Jesús estaba en compañía del Bautista. Esto es ciertamente un
escenario posible que no contradice mi tesis.
También afirma que el Cuarto Evangelio contiene muchas referencias precisas
de la Tierra Santa y sus costumbres. Estas referencias sugieren a un autor
testigo que vivió en la Tierra Santa antes de la destrucción del Templo, en
s.70 D.C. Todas estas observaciones hechas por Brown, son consistentes con
el paradigma que incluye a María Magdalena como la autora del Cuarto
Evangelio.
Otro hecho que tiende a dar soporte a mi tesis son los ³privilegios² del
³discípulo amado² en relación con Pedro en el Cuarto Evangelio. La relación
yuxtapuesta entre Pedro y el discípulo amado en el Cuarto Evangelio es muy
similar a la relación entre Pedro y María Magdalena en los textos que
conforman la Librería de Nag Hammadi. Esto sugiere que el redactor del
Cuarto Evangelio cambió a Maria Magdalena por el anónimo discípulo
masculino, pero dejó el motivo de ³competencia² entre el discípulo y Pedro.
Brown ha observado que, en el Cuarto Evangelio, a menudo el ³discípulo
amado² es, explícitamente, contrastado con Pedro. Estos son algunos de los
ejemplos de Brown:
ß En 13:23-26, el ³discípulo amado² descansa sobre el pecho de Jesús
mientras Pedro le pide que pregunte a Jesús por él.
ß En 18:15-16, ³el discípulo amado² tiene acceso al palacio del sacerdote y
Pedro no
ß En 20:2-10, el ³discípulo amado² cree inmediatamente en la Resurrección,
mientras Pedro y el resto no comprenden.
ß En 21:7, el ³discípulo amado² es el único que reconoce al Cristo
resucitado mientras habla desde la orilla a los discípulos que están el la
barca pescando
ß En 21:20-23, celoso Pedro, pregunta a Jesús sobre la fe del ³amado
discípulo²
Los escritos de la Librería de Nag Hammadi contienen el mismo tipo de
³privilegios² hacia María magdalena en relación con Pedro.
ß El Evangelio de María dibuja a Pedro celoso de las revelaciones que
Magdalena tiene del Cristo Resucitado.
ß El Evangelio de Tomás se nos muestra a Pedro diciendo lo siguiente acerca
de Magdalena: deja que María se vaya, porque las mujeres no son dignas de
vivir
ß En el Evangelio de Felipe, la relación entre Jesús y María Magdalena es
contrastada con la relación de Jesús y el resto de los discípulos.
ß Ejemplos similares de Pedro, opacado por María Magdalena, ocurren en le
Evangelio de los Egipcios y en la Pistis Sophia (documentos encontrados
antes del descubrimiento de la Librería de Nag Hammadi)
CONCUSIONES
El situar a María Magdalena como la autora del Cuarto Evangelio no reta su
origen apostólico. Si ella fue la líder y heroína de la Comunidad del Cuarto
Evangelio, entonces probablemente fue reconocida como un apóstol dentro de
la comunidad. De hecho, en el reconocimiento del hecho que fue ella la
primera en proclamar la Resurrección de Cristo, la Iglesia Católica Romana
la ha honrado con el título apostola apostolorum, que significa, apóstol de
apóstoles.
Al proponer esta tesis, desde luego no cuestiono la integridad del Cuarto
Evangelio; tampoco imputo el intento de los redactores para darle
credibilidad. Hoy en día es sabido por muchos que la Biblia está repleta de
seudónimos, una práctica común en la antigüedad que no era vista como
deshonesta. A pesar de las redacciones y las inconsistencias que hayan
causado, la intención del autor, el evangelista y cualquiera de los
subsecuentes redactores, fue la de proclamar el evangelio, de tal manera que
nos contaron la verdad honesta acerca de Jesús. También preservaron sin
errores esa verdad que Dios deseaba poner en los sagrados escritos para el
bien de nuestra salvación. En otras palabras, al ocultar la identidad del
³amado discípulo² o convertirlo en hombre en vez de mujer, el redactor no
alteró la esencia de los principios de Jesús. Más aún, el redactor del
Cuarto Evangelio siguió esparciendo la verdad
En base a las lecturas citadas aquí, los lectores deberían de abstenerse de
asumir o interpretar que Jesús y María Magdalena tenían cualquier tipo de
relación amorosa prohibida, ya que no podemos aventurarnos a mirar la
literatura antigua a través de ³lentes² modernos.
Desde luego no pretendo poseer la verdad final sobre este tema, sin embargo,
las conclusiones de este estudio no podrían encasillarse bajo el rubro de
³deducción sobre-imaginativa acerca de la historia eclesiástica² que Brown
advierte.
Existen algunas razones indiscutibles para considerar la posibilidad de que
María Magdalena sea la autora del Cuarto Evangelio:
… Existe una sólida evidencia documentada extrabíblica, que establece una
fuerte tradición al menos entre muchos Cristianos Gnósticos y que nombran a
Maria Magdalena como el discípulo a quien Jesús amó más. Esta fuerte
evidencia externa corrobora la identificación de María Magdalena como el
³amado discípulo.
… Hay un lazo histórico bien establecido entre el Cuarto Evangelio y los
Cristianos Gnósticos que antecede a ambos, a la canonización del Cuarto
Evangelio y la adscripción de su autoría a Juan de Zabadee. Esto corrobora
la hipótesis que dice que los Separatistas de la Comunidad Juanina llevaron
el Cuarto Evangelio pre-canónico a las comunidades Cristianas Gnósticas
después de la división.
… Existe una fuerte evidencia interna que nos muestra una extensiva
inconsistencia estructural en los dos pasajes del Cuarto Evangelio, dicha
inconsistencia estructural contiene tanto a María Magdalena como al
discípulo amado apareciendo juntos. Esto corrobora la hipótesis que dice que
el redactor re-editó previamente la versión pre-canónica del Cuarto
Evangelio discutido anteriormente.
… La preferencia del discípulo amado en relación a Pedro en el Cuarto
Evangelio, es muy similar en relación a Pedro y María Magdalena en los
textos de la Librería de Nag Hammadi. Esto ayuda a corroborar la hipótesis
que dice que el discípulo amado del el Cuarto Evangelio y María Magdalena
son, en realidad, uno y el mismo.
… Hay muchas referencias acertadas en el Cuarto Evangelio de los lugares y
costumbres de Tierra Santa, lo que demuestra que la autoría debió ser por
un testigo presencial que vivió en Tierra Santa antes de la destrucción del
Templo (s. 70 D.C.) María magdalena estaba realmente en la posición de dar
un vivo y certero testimonio de los eventos que se sucedieron en el Cuarto
Evangelio.
… El único lugar dado a las mujeres como proclamadoras del Cuarto Evangelio
fue muy diferente al de las iglesias cristianas del siglo primero. Esto es
coherente con la hipótesis que afirma que la autoría del Cuarto Evangelio
fue, de hecho, de una mujer: María Magdalena.
BuenoŠespero que de este material haya resultado una buena lectura. Se que
mi hipótesis quizá les suene demasiado radical, al menos al principio. Sin
embargo, antes de que la desechen, desearía que consideraran algunas cosas:
¿Les parece radical esta tesis sólo porque propongo que una mujer fue la
autora del Cuarto Evangelio de la Biblia? ¿Si hubiera propuesto que
Bartolomé, o Andrés, o Jaime, o cualquier otro de los discípulos, hombre,
fue el autor del Cuarto Evangelio en vez de Juan, sería considerada esta
tesis radical? Probablemente no. De hecho, la iglesia no tiene problema en
sostener la frase que afirma que, un hombre cuyo nombre ni siquiera
conocemos escribió uno de los más sagrados documentos. ImagínenseŠaún un
hombre sin nombre es preferible a una mujer.
¿Y qué hay de toda la evidencia que he revisado con ustedes? Compárenla con
el fundamento que hay para darle la autoría a Juan de Zabadde desde hace
casi dos mil años. Muchos estudiosos de la Biblia rechazan esa evidencia
hoy en día (recuerden, fueron los recuerdos de la infancia de Irineo) Es
por eso que en la actualidad el Evangelio de Juan se considera anónimo. Pero
ojo, las pruebas que hay dentro de la media, para establecer que una mujer
fue el autor del Evangelio son mucho, mucho mayores. Pero, a pesar de los
documentos Gnósticos y las inconsistencias estructurales, la mayor parte de
la iglesia nunca reconocerá a María Magdalena como la autora del Cuarto
Evangelio del Nuevo Testamento.
Quizá hay cosas que no han cambiado mucho desde los inicios de la iglesia.
Seguramente el dar la autoría del Evangelio a una mujer, sigue siendo tan
vergonzoso como Setzer afirma que fue hace dos mil años.
Hay otra cosa que nos da que pensar: ¿Por qué es María Magdalena la más
famosa prostituta en el mundo, cuando la Biblia nunca dice que lo fue?,
¿recuerdan haberlo leído en la Biblia?... busquen. Envíenme la cita bíblica
y la pondré en mi sitio web. Encontrarán mi e-mail más abajo.
Raymond Brown llevó la búsqueda por identificar el autor del Cuarto
Evangelio al punto de una buena historia detectivesca. Un buen detective
busca entre la evidencia relevante y desecha lo que no es. Cuando la
evidencia apunta hacia cierta dirección, él o ella persigue y explora todas
las posibles explicaciones y justificaciones. Cuando emerge una teoría como
posible y más creíble que la otra, el detective saca una conclusión que
usualmente involucra el nombre del sospechoso o sospechosos. La evidencia
que apoya a María Magdalena como la autora del Cuarto Evangelio, es mucho
más fuerte que aquella que ha establecido a Juan de Zabadee como su autor
por casi por casi dos mil años. Después de una cuidadosa consideración de la
evidencia citada aquí, respetuosamente afirmo que el ³primer sospechoso² en
cualquier búsqueda por identificar al autor del Cuarto Evangelio es María
Magdalena.
RamonKJusino@...
Trabajos Citados aquí:
Abbot, Walter M., gen.ed.
1966 The Documentas of Vatican II. New York: Guild Press.
Brown, Raymond E.
1979. The Community of the Beloved Disciple. New York: Paulist Press.
1970. The Gospel Acoording to John (xiii-xi). New York: Doubleday&Co.
1966. The Gospel According to John (i-xii). New York: Doubleday&Co.
Haskins, Susan.
1993. Mary Magdalen: Myth and metaphor. New York: Harper Collins.
Perkins, Pheme.
1990. The Gospel according to John, pp.942-958 in The New Jerome Biblical
Commentary, edited by Raymond E. Brown, et al. Englewood Cliffs, NJ:
Prentice Hall.
Robinson, James M., gen.ed.
1988. The Nag Hammadi Library in English. Revised edition. San Francisco,
CA: Harper & Row.
1977. The Nag Hammadi Library in English. San Francisco, CA: Harper & Row.
Setzer, Claudia
1997. Excellent Woman: Female Witnesses to the Resurrection, Journal of
Biblical Literature 116:259-272
NOTA DE NURIA A: SI LES INTERESA EHCARLE UN VISTAZO A LOS TEXTOS APÓCRIFOS
DE LA LIBRERÍA DE NAG HAMMADI, EL SITIO DE INTERNET ES EL SIGUIENTE:
http://www.gnosis.org/naghamm/nhl.html
* * * * * * * * * *
difusión
r e d a n á h u a k
AGENCIA INTERNACIONAL DE NOTICIAS ALTERNATIVAS
NUEVA INFORMACION PARA EL CAMBIO...
www.laneta.apc.org/redanahuak
SERVICIO DE BAJO FLUJO
redanahuak-alta@...
Sólo 3 mensajes semanales...
Para desconectarte:
redanahuak-baja@...
SERVICIO DE ALTO FLUJO
PARA SEGUIR RECIBIENDO LA SELECCION *AMPLIA*
DE MATERIALES CON LO MEJOR DE LA
RED PLANETARIA DE LUZ, ANTES POR REDLUZ,
ESCRIBE A
gap-digest-alta@...
Hasta 7 mensajes en un solo compendio diario con índice temático.
Somos miembros de la
RED IBEROAMERICANA DE LUZ
www.redluz-ci.org
* * * * * * * * * * *
CALENDARIO ESPIRITUAL REDLUZ 2005
red iberoamericana de luz
http://www.mind-surf.net/redluzcalendario.htm
http://www.redluz-ci.org/calendario.htm
* * * * * * * * * * *
MEDITACIONES GLOBALES SINCRONIZADAS
Red Iberoamericana de Luz
Operación Planeta Amor
Únete a millones en una sola intención...
PROXIMAS CITAS (Horarios GMT):
- 8 de mayo. Luna nueva. 08:45
- 23 de mayo. Luna llena. Festival de la Humanidad-Día Mundial de
Invocación. 20:18
- 6 de junio. Luna nueva. 21:55
- 21 de junio. Solsticio. 03:46
- 22 de junio. Luna llena. 04:14
Puedes consultar el horario mundial y convertir el horario GMT (Greenwich)
para tu localidad en http://www.timeanddate.com/worldclock/fixedform.html
La hora en todo caso puede variar, mientras le dediques 20 minutos en el día
indicado a las 12:00 h. tiempo local o cualquier otra que elijas, mediante
rezo, oración, meditación o cualquier otro método ritual, creativo,
artístico o tradicional según tus costumbres. Enfoca en tus intenciones el
mundo que deseas como si ya lo estuvieramos viviendo, justo, solidario y
amoroso.
* * * * * * * * * * *
RED IBEROAMERICANA DE LUZ
La Red Iberoamericana de Luz es un espacio abierto donde se articulan los
esfuerzos de varias decenas de miles de gentes y colectivos que están
comprometidos en el servicio a la humanidad en cualquier terreno, tanto en
las culturas linguísticas del español como en las del inglés, en 90 naciones
del orbe. 'Unidad en la diversidad' es uno de sus lemas.
La RedLuz nació en 1998 en la virtualidad y en junio del 2000 en la
fisicalidad y al día de hoy vincula a un amplio espectro de grupos,
movimientos, tradiciones y redes sociales por un mundo mejor. No tiene
cabezas, líderes, centros, ideología o filosofía específica alguna. Es
plural, universal, horizontal e incluyente. Todas las perspectivas y
escuelas son bienvenidas y apoyadas y ninguna es privilegiada. Cada nodo es
autónomo e independiente.
Ha celebrado hasta el presente cinco grandes encuentros intercontinentales
en 2000-2004 (México, Costa Rica, Venezuela, Colombia y Argentina). En
noviembre del 2005 la cita es en Santiago de Chile y en la Ciudad de México;
en septiembre en Brasil nos uniremos al movimiento biorregional y a la red
de arte planetaria; en julio en Zaragoza, España, y en mayo en Guatemala.
Para el 2006 las citas serán en el País Vasco, Perú y México. Nuestra
vocación es seguir creciendo, es decir, seguir conectándonos a más
servidores del mundo, en el esfuerzo de ir encarnando la red planetaria y el
nuevo campo unificado de conciencia global, ya una realidad en muchos
planos.
http://www.mind-surf.net/comunidad.htm
http://www.mind-surf.net/redluz.htm
http://www.redluz-ci.org
http://www.elistas.net/lista/redluz
* * * * * * * * * *
=~==================================================================~=
~ Hosting Profesional desde u$s 2.- ~
50Mb - 10 Cuentas pop3 - ASP, Php MS-SQL, MySql, Access, antispam
Transferencia ilimitada-Alta Gratis
->> http://elistas.net/z/a4.1299 <<-
=~==================================================================~=
-~--------------------------------------------------------------------~-
Compra o vende de manera diferente en www.egrupos.net
|