LA CONSIGNA DE ANAHUAC
Traducción de Tlacatzin
Stivalet Corral tlacatzins@yahoo.com.mx
Según algunos, estas
fueron la palabras, de Cuauhtemoc en el momento en que ve perdido a
Tenochtitlan en Tlatelolco. Un documento profético que llama la atención debido
a los tiempos que estamos viviendo. Usted tendrá que juzgar si un nuevo sol se
ha dignado a salir nuevamente.
Totonaltzin yä omotlatihtzinoh
'nuestra sagrada energía
colectiva ya tuvo a bien esconderse'
totonaltzin
yä omixpolihuitih
'nuestro gran sol ya se dignó desaparecer su ojo'
ihuan zentlayohuayan otechmocahuilih
'con ello en tiempo de
total obscuridad tuvo a bien dejarnos'
Mach tictomachitiah
'con certeza tenemos a bien
percibir que'
oczeppa hualmohuicaz
'todavía una vez se dignará
venir'
ma oczeppa hualmoquixtiz
'que todavía una vez tendrá
a bien salir hacia nosotros'.
ihuan yancuican techmotlahuiliquiuh
'con ello nuevamente se
dignará llegarnos aquí a alumbrar'.
In oquic onpa mictlantzinco momaniltiz,
'en tanto allá entre los
respetados difuntos permanecerá,'
ma
zan iziuhca titozentlalihtzinocan,
'tan sólo, apresuradamente, hagámonos uno con la tierra,'
ma
titonechicohtzinocan
'unámonos hombro con hombro'
ihuan
toyolnepantlah ma tictotlatilican
'y, al mismo tiempo, enmedio de nuestro vivir escondámoslo'
möchi
in toyollohtzin quimotlazohtilia
'todo lo que nuestro divino corazón se digna amar'
ihuan
tictomachitiah in totlatquicayotzin,
'y que percibimos como nuestro sagrado patrimonio colectivo'
topan
iuhquin huei chalchihuitzintli
'en nosotros es como grandiosa esmeralda'
Ma
tictopohpoltican in toteocaltzin,
'desintegremos la nuestra amada casa del difunto,'
in
tocalmecatzin, in totlachtzinco,
'nuestro digno calmecac, nuestro venerado juego de pelota,'
in
totelpöchcaltzin, in tocuicacaltzin;
'nuestra honrada casa del mancebo, nuestra gran
casa del canto'
ma
mozelcahui in toohuitzinco
'que solo se digne ser dejado nuestro amado camino'
ihuan
tochantzinco ma techmotzacuili
'y que nuestra amada residencia tenga a bien encerrarnos'
Quin
ihcuac
'hasta cuando'
hualmoquixtiz
in yancuic totonaltzin,
'se dignará salir hacia aquí el nuevo nuestro sol'
in
tetahtzitzinhuan no in tenantzitzinhuan
'los amados padres también las egregias madres'
ma
aic quimilcahuilican
'que tengan a bien nunca olvidarlo'
quinmilhuilizqueh
intelpöchhuantzitzin,
'que tengan a bien reiterarles a sus dilectos mancebos,'
ihuan
ma quinmomachtilican inpilhuantzitzin,
'y que se dignen hacerles percibir a sus venerados hijos,'
in
oquic monemitizqueh;
'en tanto se dignen vivir'
huel
quenin omoyetztinotiyeco
'precisamente cómo se dignó llegar a ser aquí'
quin
axcan totlazohAnahuac;
'hasta hoy nuestra amada Anáhuac'
intlanequiliztzin
ihuan intlapalehuiliztzin
'su digno anhelo de ellos y su valiosa colaboración de ellos'
in
toteotzitzinhuan,
'nuestros venerados difuntos,'
ihuan
zan yä no ipanpa
'y sólo así también por causa de'
toquinmahuiliz
ihuan toquinpopoliz,
'nuestro honrarlos y nuestro reconocerlos'
in
oquimozelilihqueh
'lo cual se dignaron recibir'
in
totiachcauhtzitzinhuan
'los nuestros venerados ancestros'
ihuan
tlein in totahtzitzinhuan,
'y que los nuestros amados padres,'
ahhuic
yollohcayotica
'sin oposición, con inteligencia'
oquimiximachtilihqueh
toyelizpan
'nos lo hicieron percibir en nuestro ser'
Axcan
tehhuantzitzin
'ahora nosotros'
tiquintotequimaquiliah
in topilhuantzitzin:
'nos dignamos entregarles la tarea a nuestros amados hijos:'
¡Ca
totlahcuiloliztzin ihuan
'¡cuidar que nuestra sagrada escritura y'
totlamatiliztzin
ma pixquili!
'nuestra ilustre cosmopercepción se coseche!'
Ipanpa
inemiloliztzin
'por causa de la permanencia de su vivir colectivo'
in
totlazohtlalnantzin Anahuac,
'de nuestra amada tierra madre Anáhuac'
¡ze
tonaltzintli moyetzinotiyezqueh!
'¡un sol colectivo se dignarán ser [nuestros hijos amados]!'
Cuauhtemoc, Huei Tlahtohuani
Cuauhtémoc,
Gran portador de
palabra.