Inicio > Mis eListas > terraeantiqvae > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 1471 al 1500 
AsuntoAutor
Re: Sacramentum Federico
Re: Sacramentum Federico
Re: Sacramentum Ana Mari
Re: Sacramentum Ana Mari
Alejandro Núñez Al Alex
Mensajes resumidos José Lui
RE: Edificios públ Teresa M
Re: Sacramentum Federico
Re: Sacramentum Davius S
Re: Alejandro Núñe Alex
Re: Alejandro Núñe Oscar Go
Re: Sacramentum Borja
Re: Sacramentum Alberto
Re: Una duda sobre Efrain P
Re: Imperator como alicia.c
Re: Una duda sobre Davius S
Las lenguas pictog José Lui
Re: Sacramentum Federico
Re: Las lenguas pi Davius S
Fw: Eventos de Ant José Lui
Re: Sacramentum Ana Mari
RE:_Edificios_públ Ana Mari
Re: Sacramentum Federico
Re: Sacramentum Carlos S
Seutonio Carlos S
Re: Seutonio Oscar Go
Re: Sacramentum Federico
Link sobre economí Oscar Go
Re: Seutonio Carlos S
Re: Link sobre eco Davius S
 << 30 ant. | 30 sig. >>
 
Terrae Antiqvae
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 3948     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto: Las lenguas pictográficas, como la jeroglífica, er an más perfectas que las actuales alfabéticas.
Fecha:Martes, 11 de Noviembre, 2003  13:42:26 (+0100)
Autor:José Luis Santos <joseluis @..............com>

 

 
 

Egiptólogo sostiene jeroglíficos eran más perfectos que alfabetos 

 

Fuente: EFE

 

El catedrático de Egiptología de la Universidad de Basilea (Suiza), Antonio Loprieno, quien ha pronunciado en Barcelona una conferencia sobre la escritura en el antiguo Egipto, dijo en una entrevista con EFE que las lenguas pictográficas, como la jeroglífica, eran más perfectas que las actuales alfabéticas.

 

 

Loprieno, una de las máximas autoridades mundiales en la lengua jeroglífica, recordó que "en la lengua de los egipcios, los jeroglíficos incluían tanto gráficos que expresaban sonidos, como otros que se referían a ideas o ideogramas".

 

A lo largo de la historia del Antiguo Egipto, "hemos podido comprobar que, en ocasiones, los jeroglíficos han ido cambiado de significado y, así, tenemos que una palabra que designaba en una época la ''ciudad'', en otro momento se refiere al ''campo'', o que una expresión que significaba ''país extranjero'' luego quería decir ''país egipcio''".

 

Para Loprieno, "esta evolución denota que los escribas cambiaban el uso de los jeroglíficos en función de su propio contexto cultural, y por esta razón podemos decir que el sistema gráfico jeroglífico era más perfecto que el alfabético que utilizamos en la actualidad".

 

El egiptólogo italo-americano añadió que "consideramos las lenguas alfabéticas como la forma de escritura más perfecta y realmente es una forma más simple de expresión gráfica, pero al precio de no expresar la actitud del hablante que por un sistema ideográfico se podía expresar".

 

El chino y el japonés serían ejemplos actuales muy próximos a los jeroglíficos egipcios, pues también se trata de ideogramas, "pero la simplificación de los objetos o personas representados en los ideogramas ha sido tal que es difícil saber qué representan".

 

Si la ventaja de la grafía jeroglífica es que es un indicador de la evolución cultural, el problema que entrañaba, subrayó Loprieno, es que era socialmente selectivo, pues la escritura estaba en manos de una casta, los escribas, capaces de conocer los miles de ideogramas de la lengua.

 

"El sistema alfabético supuso, por el contrario, una ''democratización'' de su uso, ya que era al menos potencialmente más accesible, pues era más fácil aprender de memoria entre 20 y 30 signos, algo que no necesitaba de una élite especializada de escribas".

 

En relación con los estudios de la lengua egipcia, Loprieno dijo que "todavía nos falta saber cómo se pronunciaba, pues los jeroglíficos que expresan sonidos sólo informan de las consonantes y no dan indicaciones de las vocales".

 

El conocimiento de la lengua copta, el egipcio de la época cristiana, ha permitido "reconstruir de manera especulativa" algunas lagunas del egipcio antiguo, que "nos permiten leer, pero no cómo se pronunciaba".

 

Al respecto, Loprieno cree que "no se podrá avanzar mucho, pues la lingüística de cómputo sólo puede ayudarnos en la gramática, pero no en la fonología histórica".

 

 

Enlace recomendado:

 

http://www.proel.org/alfabetos/jerogli.html

http://members.fortunecity.es/kaildoc/egipto/escritura.htm

Fuentes de letras para Windows:

http://www.egiptologia.com/egiptomaniacos/fuentes/fuentes.htm

 

 

Coordinador General y Moderador de las Listas de Correo de:  TERRAE ANTIQVAE
* Portal de Arqueología, historia y patrimonio de los pueblos del Mediterráneo.
Suscríbete gratuitamente en el  FORO  ,en  NOTICIAS
 
Legal: Queda prohibida la reproducción total o parcial de este mensaje sin la autorización expresa del autor.