Inicio > Mis eListas > terraeantiqvae > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 2720 al 2749 
AsuntoAutor
Re: Por mas vuelta alicia.c
Re: Por más vuelta alicia.c
Re: Por más vuelta alicia.c
Re: Por más vuelta lamalif
Re: Por más vuelta davius s
Re: Por más vuelta alicia.c
Un favor Francisc
Re: Un favor Davius S
Re: Por más vuelta lamalif
Originales y deriv Ana Mari
LA CIGÜEÑA y EL E Ana Mari
Re: Por más vuelta alicia.c
Re: Por más vuelta Davius
Re: Un favor Francisc
Re: Por más vuelta lamalif
Re: Originales y d Alicia M
Re: Por más vuelta Alicia M
Re: Por más vuelta Alicia M
Re: Por más vuelta lamalif
Re: Sobre el térmi Alicia M
Texto Histórico Ed davius s
Pues lo diría al v Ana Mari
Re: Pues lo diría Alicia M
RE: Texto Históric raquel r
piroestructuras ignacio
Fwd: terrae antiqu Luna sol
  Roberto
Fwd: Sitio sobre v alicia.c
Sobre la educación Alberto
La Historia, a deb alicia.c
 << 30 ant. | 30 sig. >>
 
Terrae Antiqvae
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 5201     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:Re: [TA] Originales y derivados (Ana Vázquez)
Fecha:Viernes, 2 de Julio, 2004  23:42:02 (+0200)
Autor:Alicia M Canto <aliciamcanto @.....com>

Ana:
Creía que exagerabas, pero estoy empezando a creerte cuando decías
que el calor te estaba afectando.
Copio a continuación la frase que ahora
dices que no dijiste. Está en tu mensaje de 29 de junio a las 22.41 (cotejable
en:
http://www.elistas.net/lista/terraeantiqvae/archivo/indice/3503/msg/5181/):
"...Y además, como el español ES UN IDIOMA LATINO, yo no lo veo tan mal..."
Con semejante archivo que tenemos guardado en eListas.net, podrás decir
que no quisiste decirlo, que te equivocaste, que fue un lapso, que no era
'stricto sensu', cualquier cosa menos que somos los demás los que nos confundimos
al leerte o, directamente, que nos inventamos tus
 palabras. 
Como también están archivados todos mis mensajes, el que quiera
podrá comprobar igualmente que, en respuesta a esa afirmación tuya, he defendido
que el español es una lengua romance derivada del latín pero con notables cambios
estructurales y de vocabulario. Menos mal que están ahí los archivos...
Y te
digo una cosa: Soy Tauro y por tanto de natural apacible, con raras excepciones.
Una cosa es que me guste la polémica y el debate y otra que disfrute con los
piques personales. Éstos NO me complacen, procuro no picarme y no picar, salvo en
casos de estricta necesidad, como las avispas (aunque procurando sacar el aguijón
para nuevo uso). Por eso me abstengo deliberadamente contigo de aclarar cosas
(como que "trigo" viene de "triticum", no de "fricum", vide infra), o de
contestar a tu mensaje "El río de la Historia", aunque me hubiera
 gustado.
Te ruego, pues, que no te piques tanto, y menos cuando no lleves
toda la razón. Haces frecuentes alusiones a que los demás pretenden insultarte, y
no creo que sea cierto. Yo, en el lugar de Luciana Sabina (y quizá de muchos
iberoamericanos) quizá sí me habría ofendido con tu mensaje "Ingenuidad" del 28
de junio.   
"Haiga paz", como dijiste una vez. 
Un cordial saludo, y
felices vacaciones también para ti.
<Perdona, Alicia, pero yo NUNCA HE DICHO QUE EL ESPAÑOL FUERA UNA LENGUA LATINA...Tu has dicho QUE NO ERA LATINA, por eso me extrañó. Y lo copié para que lo vieses. Que tu estabas diciendo ALGO QUE YO NO HABÍA DICHO...
El saber que el Español  es una lenga romance, derivada del Latín ( con aportes miles item más)  es algo tan arraigado en los estudios españoles,  tan común, tan obvio y popular incluso, que me extrañó que tu  dijeses lo contrario. Por eso lo señalé, por si te habías dado cuenta , pero ahora mismo ya no se ni de qué hablamos, porque parece un diálogo para besugos, ya que todo el mundo  que lo sabe , sabe que el español deriva del Latín y que es una lengua romance.
 
Por lo que se refiere a  lo de llegar a expresiones "de compromiso"  en la denominación de "ese Continente" al que aludís, creo que el mejor compromiso, que se libera de otros más "complejos", interesados o comprometidos histórica o política o lingüisticamente, con "corrección política " o sin ella   es el geográfico, que es INCUESTIONABLE(creo).
 
Pero allá los que os guste seguir con el tema. Yo, paso.
 
Lamentablemente, no conozco hondureños/as. Solo cubanos/as, colombianos/as y peruanos/as. Pero estoy abierta a nuevos conocimientos, siempre.
 
Un saludo a todos y felices vacaciones quienes las tengais. Ana Vázquez Hoys

<
alicia.canto@... wr:


1) Como es bien sabido, lo "derivado" no es lo original. Esto se comprende muy
bien, por ejemplo, en Química. La aspirina, o el ácido acetilsalicílico si se
quiere, "deriva" en última instancia del sauce, pero es obvio que no es el
sauce. Así que tu diccionario es el acertado: el español NO es una
lengua "latina" (como dices) sino "romance", esto es, "derivada" del latín (del
vulgar, por cierto). Y lo es porque tiene múltiples aportaciones y cambios que
la separaron del latín original. Algunos de tales cambios son de carácter
fundamental, como la renuncia a los casos gramaticales o la introducción de los
artículos determinados, cosas ambas por completo extrañas al latín. Una lengua
no es sólo su vocabulario.

2) Si tu asistenta fuera hondureña no creo que se llamara "sudamericana", o lo
haría muy impropiamente. Desde luego, la definición geográfica es la más
simple. Pero creo que estábamos tratando de llegar a un acuerdo terminológico
que contemplara lo histórico-lingüístico-cultural. Aunque cada uno es muy libre
de elegir sus propias opciones, naturalmente.

Saludos.

 

Ana Maria Vazquez wrote:




 

 

 

 

 


> Mi Diccionario de español dice que lengua romance es cada una de las lenguas
derivadas del
Latín( y el español es una lengua romance ,obviamente con aportes múltiples
POSTERIORES
AL LATÍN original que la han enriquecido ). ¿Está equivocado mi Diccionario o
es que ha
cambiado la definición de lenguas romances ( las derivadas del Latín) que
además de
decirlo mi Diccionario yo estudié tal cual y digo que el español es "como un
Latín
"estropeado"?.
>
> En cuanto a Iberoamérica, yo prefiero Sudamérica , que es lo que dice mi
asistenta
colombiana: Que ella es "sudamericana". Pero, obviamente, es mi opinión.
> Lo del español/castellano no derivado del Latín... sino lengua
romance/románica( que creo
que es lo mismo) pues con porta-puerta y hasta fricum-trigo y todo lo que yo
estudié de
evolución del Latín al castellano...parece que algo hay, pero con este calor a
lo mejor me
enseñaron lo contrario y aprobé la Reválida de Cuarto diciendo las cosas al
revés...Un
saludo. Dra.Vázquez Hoys
>
>



Nuevo Yahoo! Búsquedas