Inicio > Mis eListas > terraeantiqvae > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 409 al 438 
AsuntoAutor
Re: Genética_y_mig Javler
Re: Fin de la pol maria ma
Re: El nombre en l Alberto
Re: ajuda bibliogr David Sa
Re: Breve historia David Sa
Re: Bordieu (Dav Alberto
Re: Especial .... David Sa
RE: 1- Metalurgia David Sá
RE: Bordieu (Juan David Sá
Ballard descubre e José Lui
Re: Ballard descub Antonio
Re: Bourdieu (Ju Javler
"pistas" que sigue "Francis
RES: Carta a la Li Arian Gr
La momia más valio José Lui
RE: Los barcos pún José Lui
=?US-ASCII?Q?Re: " cdragone
La "cultura" de El José Lui
El Argar en Intern José Lui
Web - Análisis de Juan Bla
porné poiesis maria ma
Re: 3- Metalurgia Borja
arquitectura naval Besset
Neandertales en la Juan Bla
Re: 3- Metalurgia Borja
La iglesia y la po Borja
fallo en dirección Donacian
De necedad e incul Borja
Re: Bourdieu - Fin Juan Bla
Re: "pistas" que s Alberto
 << 30 ant. | 30 sig. >>
 
Terrae Antiqvae
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 2617     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto: Re: ajuda bibliografia? / Literatura azteca (maria)
Fecha:Miercoles, 15 de Enero, 2003  00:47:47 (+0100)
Autor:David Sanchez <davius_sanctex @.....es>

[Maria] 1 -  de romances envolvendo indígenas como personagens
(protagonistas, principalmente) na primeira metade do século XIX, na
literatura latino americana;
------------
[David] Bueno ya sé que te intersa el s. XIX (lamentable período para la
causa indigena en el Brasil o Argentina, donde se llevaron a cabo auténticas
guerras de exterminio genocida contra la población autóctonas que nada
tienen que envidiar al genocidio nazi).

Si te interesa la literatura sobre indígenas en general te recomiendo una
obra llamada "Fifteen Poets of th Aztec World" de Miguel León-Portilla,
existe una edición castellana anterior llamada "Trece poetas del mundo
azteca". Allí se recogen poemas de autores precolombinos (sí los aztecas
tenían escritura, claro!). Muchos de ellos contienen poemas románticos otros
de desolación ante la injusticia del mundo (dos temas clásicos en el mundo
por lo que se ve!).

En particular recuerdo con especial gusto [y que conste que me aburre un
poco la poesía] los poemas del rey Tlatecatzin de Cuauhchinanco (s. XIV) que
narra con mucha delicadeza, su amor y ternura por una mujer (que de hecho
era una <ahuiani> 'protituta', lit. 'alegradora', la prostitución era
frecuente pero no estaba particularmente estigmatizada entre los aztecas,
aunque sí es cierto que era ejercida mayoritariamente por mujeres pobres).
Otro autor muy muy interesante es Cuacuahtzin de Tepechpan un tipo con una
historia triste, que se había enamorado de una niña de 12 años y había
esperado hasta que se hicera mayor para tomarla como esposa en su edad
adulta y la había respetado mucho. Pero el tal Cuacuahtzin era vasallo del
gran rey de Texcoco Nezahualcoyotl que en uno de sus retiros para la
meditación decidió pasar por casa de su fiel amigo Cuacuahtzin. Allí
Nezahualcoyotl se enamoró perdidamente de la esposa de Cuacuahtzin y tramó
algo para quitarle del medio. La trama de lo que sucedió es idéntica la
urdida por el rey David contra su general hitita Urías, esposo de Betsabé de
quien David se había enamorado. Tambien Nezahualcoyotl mandó a Cuacuahtzin a
primera linea de combate en una guerra contra Tlaxacala (no estoy seguro
ahora de si era esta ciudad), Cuacuahtzin sabía que iba a una muerte segura,
pero antes de marchar escribió un bellísimo y desesperado poema sobre el
amor y la traición de un amigo. Recuerdo de memoria unos pocos versos:

Can nelpan tonyazqueh
in aic timiquizqueh.
Ma zan nichalchihuitl,
niteocuicatl,
zan ye on nipitzaloz,
on nimamalihuaz in tlatillan, oo.
Zan noyoliyo,
ni Cuacuatzin, zan ninentlamati.

[naturalmente ningún poema merece ser leído en una traducción, pero bueno
entiendo que aquí se hace necesaria]

¿Hacia a dónde vamos
los que nunca debimos morir?
Aunque yo fuera una gema preciosa,
aunque fuera de oro,
debo transformarme en polvo (el texto original dice: <pitza-> 'excremento,
desperdicio,...')
aqui en el (?) seré disuelto.
Sólo [tengo] mi corazón,
yo, Cuacuatzin, simplemente seré desposeído.

David Sánchez
_____________
PD: pa que luego algunos digan que no tengo lado sensiblero :-P




_______________________________________________________________________
Visita nuestro patrocinador:
~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~
    !!Elige un Pack a tu medida en Lycos y busca tu dominio gratuito!! 
Haz clic aquí -> http://elistas.net/ml/101/
~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~